|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Kröte+im+Hals
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Kröte+im+Hals in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Kröte im Hals

Übersetzung 401 - 450 von 480  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
stare per arrivare {verb} [temporale, pericolo, influenza]im Anzug sein [Gewitter, Gefahr, Grippe]
tenere a freno qn./qc. {verb} [fig.]jdn./etw. im Zaum halten [fig.]
dir. peculato {m} [reato di peculato]Unterschlagung {f} im Amt [durch eine Amtsperson]
cercare qc. per tutta la casa {verb}etw.Akk. im ganzen Haus suchen
essere in vantaggio rispetto a qn./qc. {verb}jdm./etw. gegenüber im Vorteil sein
essere in vantaggio su qn./qc. {verb}jdm./etw. gegenüber im Vorteil sein
essere in rapporto con qc. {verb}mit etw.Dat. im Zusammenhang stehen
rimanere nello stomaco {verb} [anche fig.]schwer im Magen liegen [auch fig.]
loc. rivoltarsi nella tomba {verb} [fig.]sichAkk. im Grabe umdrehen [fig.]
rigirarsi nella tomba {verb} [fig.]sichAkk. im Grabe umdrehen [ugs.]
contrastare con qc. {verb} [fig.] [essere in contrapposizione]zu etw.Dat. im Widerspruch stehen
comm. Il supplemento è compreso nel prezzo.Der Zuschlag ist im Preis inbegriffen.
loc. È il solito tran tran.Es geht alles im alten Trott.
Ci sono molti uomini nel bar.Es sind viele Männer im Café.
loc. Al momento non mi manca niente.Ich bin im Moment wunschlos glücklich.
Ho lo stomaco pesante.Ich habe ein Völlegefühl im Magen.
nel quadro delle nuove normative europee {adv}im Rahmen der neuen europäischen Vorschriften
meteo. D'inverno rabbuia presto.Im Winter wird es früh dunkel.
Ci si incontra una volta al mese.Man trifft sich einmal im Monat.
Favoriscano in salotto!Nehmen Sie bitte im Wohnzimmer Platz!
Quanto ti fermi in ufficio?Wie lange bleibst du im Büro?
loc. essere un lupo in veste di agnello {verb} [fig.]ein Wolf im Schafspelz sein [fig.]
loc. essere un lupo nei panni di agnello {verb} [fig.]ein Wolf im Schafspelz sein [fig.]
loc. essere un lupo travestito da agnello {verb} [fig.]ein Wolf im Schafspelz sein [fig.]
loc. essere un lupo vestito da agnello {verb} [fig.]ein Wolf im Schafspelz sein [fig.]
loc. essere un lupo vestito da pecora {verb} [fig.]ein Wolf im Schafspelz sein [fig.]
loc. essere una volpe travestita da agnello {verb} [fig.]ein Wolf im Schafspelz sein [fig.]
loc. essere una spina nel fianco per qn. {verb}jdm. ein Dorn im Auge sein
rigirarsi in continuazione nel letto (senza prendere sonno) {verb}sichAkk. (schlaflos) im Bett herumwälzen
loc. essere in tutt'altre faccende affaccendato {verb} [scherz.] [avere altro per la testa]völlig andere Dinge im Kopf haben
loc. avere poco sale in zucca {verb} [fig.] [coll.]wenig (Grips) im Kopf haben [ugs.]
arte F Convito in casa di Levi [anche: Cena a / in casa di Levi] [Paolo Veronese]Das Gastmahl im Hause des Levi
lett. F Un matrimonio da dilettanti [Anne Tyler]Im Krieg und in der Liebe
lett. F Al più tardi in novembreSpätestens im November [Hans Erich Nossack]
essere bene in carne {verb}gut im Futter stehen [ugs.] [fig.] [hum.]
loc. essere tutto pepe {verb} [fig.] [vivace]Hummeln im Hintern haben [ugs.] [fig.] [hum.]
Le vene si diramano per tutto il corpo.Die Venen verzweigen sich im ganzen Körper.
C'è un odore tremendo qui dentro!Hier riecht es wie im Pumakäfig! [ugs.]
Per ora non vedo altra soluzione.Im Moment sehe ich keine andere Lösung.
meteo. D'estate si può mangiare all'aperto.Im Sommer kann man im Freien essen.
Nel lavandino l'acqua non scorre.Im Waschbecken läuft das Wasser nicht ab.
prov. Sfortunato al gioco, fortunato in amore.Pech im Spiel, Glück in der Liebe.
Le città, le si visitano meglio in primavera.Städte besucht man am besten im Frühjahr.
disporsi a fare qc. {verb} [accingersi]im Begriff sein, etw.Akk. zu tun
essere in procinto di fare qc. {verb}im Begriff sein, etw.Akk. zu tun
loc. stare per fare qc. {verb}im Begriff sein, etw.Akk. zu tun
loc. essere con un piede nella tomba {verb} [fig.]mit einem Fuß im Grabe stehen [fig.]
loc. non avere tutte le rotelle al loro posto {verb} [fig.]nicht alle Tassen im Schrank haben [fig.]
loc. voltarsi e rivoltarsi nel letto {verb}sichAkk. im Bett hin- und herwälzen
essere in stato confusionale {verb}sichAkk. im Zustand geistiger Verwirrung befinden
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Kr%C3%B6te%2Bim%2BHals
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.042 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung