|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Linksversetzung [in Satzbildung]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Linksversetzung in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Linksversetzung [in Satzbildung]

Übersetzung 701 - 750 von 774  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
febbrilmente {adv} [fig.] [in modo frenetico]hektisch [fig.]
sacramentale {adj} [fig.] [scherz.] [p. es. partenza per le vacanze]obligat [hum.] [z. B. Abfahrt in die Ferien]
affidare qc. {verb} [dare in custodia] [p. es. carica, incarico]etw.Akk. übertragen [übergeben] [z. B. Amt, Auftrag]
chiarire qc. {verb} [fig.] [mettere in chiaro] [p. es. un equivoco]etw.Akk. aufklären [z. B. ein Missverständnis]
sport ribattere qc. {verb} [battere respingendo] [p. es. pallone]etw.Akk. zurückschlagen [in die Gegenrichtung schlagen] [z. B. Ball]
geogr. mitol. Olimpo {m} [montagna nelle Grecia meridionale, sede degli Dei antichi]Olymp {m} [Berg in Nordgriechenland, Sitz der antiken Götter]
Non c'è male. [in risposta a "Come stai?"]Nicht schlecht. [als Antwort auf "Wie geht's?"]
loc. stare sulle proprie gambe {verb} [essere autosufficiente, spec finanziariamente]auf eigenen Füßen stehen können [besonders in finanzieller Hinsicht]
biol. ittiol. zool. T
gastr. tiramisù {m} [inv.]Tiramisu {n} [aus Mascarpone und in Kaffee getränkten Biskuits hergestellte Süßspeise]
a palate {adj} {adv} [fig.] [in gran quantità] haufenweise [ugs.]
Caro Vittorio, [formula di apertura lettera - informale]Lieber Vittorio, [Anredeformel in Briefen]
essere in gamba {verb} [fig.] [anche sport] [in forma]fit sein [auch Sport]
sbavare {verb} [rif. a colori e sim.]zerfließen [in Bez. auf Farben und Ä.]
scattare {verb} [rif. a molle e sim.]schnellen [in Bez. auf Federn u. Ä.]
arte lett. cacalibri {m} [inv.] [monumento di Niccolò Tommaseo a Venezia]Bücherscheißer {m} [Tommaseo-Denkmal in Venedig]
Cara Valentina, [formula di apertura lettera - informale]Liebe Valentina, [Anredeformel in Briefen - informell]
Ciao Elena, [formula di apertura lettera - informale]Hallo Elena, [Anredeformel in Briefen - informell]
Ciao Enrico, [formula di apertura lettera - informale]Hallo Enrico, [Anredeformel in Briefen - informell]
Cordiali saluti [formula di chiusura lettera - standard]Herzliche Grüße [Schlussformel in Briefen - standard]
essere (ancora) in fasce {verb} [fig.] [in fase iniziale](noch) in den Kinderschuhen stecken
In montagna abbonda la neve.In den Bergen gibt es Schnee in Massen.
dentro qc. {prep} [stato in luogo] [p. es. essere dentro casa]in etw.Dat. [z. B. im Hause sein]
cuocere qc. {verb} [rif. a mattoni, vetro, calcina, ceramica]etw.Akk. brennen [in Bez. auf Ziegel, Glas, Kalk, Ton]
portare qn./qc. {verb} [p. es. qn. in un luogo]jdn./etw. bringen [z. B. jdn. an einen Ort]
dare all'esterno {verb} [rif. a finestre, porte e sim.]nach draußen führen [in Bez. auf Fenster, Türen etc.]
La moto è di nuovo a posto. [in grado di partire]Das Motorrad ist wieder flott. [ugs.] [fahrbereit]
geogr. Prato {f} [città italiana vicino a Firenze]Prato {n} [ital. Stadt in der Nähe von Florenz]
relig. feria {f} [giorno feriale]Feria {f} [Wochentag im Gegensatz zum Sonn- u. Feiertag in der katholischen Liturgie]
treno essere in arrivo {verb} [rif. a treni e simili]einfahren [in Bez. auf Züge u.Ä]
dare in appalto qc. a qc. {verb}etw.Akk. etw.Dat. vergeben [in Bez. auf Arbeiten]
pol. essere in visita ufficiale in / a qc. {verb} [visita di stato]in [+Dat.] zum Staatsbesuch sein
gastr. Caciocavallo {m} [cacio][Berühmte birnenförmige, mit einem Aufhänger versehene Käsespezialität aus Kuhmilch, vorwiegend hergestellt in der Gegend des südl. Apennins.]
morire di qc. {verb} [rif. ad animali e piante]an etw.Dat. eingehen [sterben] [in Bez. auf Tiere und Pflanzen]
lievitare {verb} [fig.] [rif. a prezzi e sim.]ansteigen [höher werden] [in Bez. auf Preise u. Ä.]
lievitare {verb} [fig.] [rif. a prezzi e sim.]steigen [höher werden] [in Bez. auf Preise u. Ä.]
Egregio Signor Fiori, [formula di apertura lettera - formale]Sehr geehrter Herr Fiori, [Anredeformel in Briefen - formell]
Gentile Signora Anselmi, [formula di apertura lettera - formale]Sehr geehrte Frau Anselmi, [Anredeformel in Briefen - formell]
Non sta in cielo in terra. [fig.]Das hat weder Hand noch Fuß. [fig.]
gastr. radiatori {m.pl}Radiatori {pl} [Nudeln in Heizkörperform]
inserire qc. {verb} [infilare] [p. es. CD nel lettore]etw.Akk. einlegen [z. B. CD in das Abspielgerät]
gior. neol. paparazzare qn. {verb} [coll.] [fotografare un VIP in modo indesiderato]jdn. abschießen [ugs.] [fig.] [unerwünscht einen VIP fotographieren]
Gentile Signor Donati, [formula di apertura lettera - moderatamente formale]Lieber Herr Donati, [Anredeformel in Briefen - gemäßigt formell]
Gentile Signora Capezza, [formula di apertura lettera - moderatamente formale]Liebe Frau Capezza, [Anredeformel in Briefen - gemäßigt formell]
Non c'è male. [in risposta a "Come stai?"]Es geht. [als Antwort auf "Wie geht's?"]
dir. fermo {m} [privazione temporanea di libertà in caso di pericolo di fuga]vorläufige Festnahme {f}
mus. Unverified spiccato {adj}deutlich getrennt [Musizieranweisung] [geworfene Strichart mit deutlich voneinander abgesetzten Tönen auf wechselndem Bogenstrich, die in schnellem Tempo zum Springbogen übergeht]
imboccare in qc. {verb} [rif. a fiumi e strade]in etw.Akk. münden [in Bez. auf Flüsse und Straßen]
telecom. passare qn./qc. a qn. {verb} [mettere in comunicazione] [p. es. linea telefonica]jdn. mit jdm./etw. verbinden [z. B. telefonisch]
telecom. passare qn./qc. a qn. {verb} [mettere in comunicazione] [p. es. linea telefonica]jdn. zu jdm./etw. durchstellen [z. B. telefonisch]
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Linksversetzung+%5Bin+Satzbildung%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.131 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung