|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Mach keinen Mist
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Mach keinen Mist in anderen Sprachen:

Deutsch - Spanisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Mach keinen Mist

Übersetzung 1 - 70 von 70

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Non fare fesserie! [coll.]Mach keinen Blödsinn! [ugs.]
agr. concimaia {f}Mist {m} [Misthaufen]
agr. letamaio {m}Mist {m} [Misthaufen]
agr. concime {m} [letame]Mist {m} [Dünger]
escremento {m} [animale domestico]Mist {m}
rifiuti {m.pl}Mist {m} [österr.] [Hausmüll]
schifezza {f}Mist {m} [ugs.] [fig.]
spazzatura {f}Mist {m} [österr.] [Hausmüll]
agr. stabbio {m} [sterco]Mist {m} [Dünger]
sterco {m}Mist {m} [tierischer Kot]
Minchia! [merid.] [volg.]Mist! [ugs.]
zool. caccola {f} [coll.] [sterco]Mist {m} [Kot]
immondizia {f}Mist {m} [österr.] [südd.] [Müll]
agr. stallatico {m} [letame] [concime]Mist {m} [Mistdünger]
fis. tec. cono {m} di MachMachscher Kegel {m}
agr. letame {m}Mist {m} [mit Tierkot vermischtes Stroh]
Faccio subito.Ich mach' ganz schnell.
Lascia stare!Mach dir keine Mühe!
Stammi bene! [coll.]Mach's gut!
Taglia corto! [coll.]Mach es kurz!
fare una cazzata {verb} [volg.]Mist bauen [ugs.]
Sbrigati!Mach mal ein bisschen flott! [ugs.]
Spicciati!Mach mal ein bisschen flott! [ugs.]
In gamba! [come augurio]Mach's gut!
Non fare fesserie! [coll.]Mach keine Dummheiten!
Non ti preoccupare!Mach dir keine Sorgen!
agr. stabbiare qc. {verb} [concimare]etw.Akk. mit Mist düngen
Che rabbia! [coll.]So ein verdammter Mist! [ugs.]
Muoviti, salame! [coll.]Mach schon, du Trottel! [pej.]
Mettiti a tuo agio!Mach es dir bequem!
agr. spargere il letame sul campo {verb}den Mist auf das Feld verteilen
agr. spargere il letame sul campo {verb}den Mist auf dem Feld verteilen
loc. Fatti gli affaracci tuoi! [coll.] [peg.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Mist! [ugs.] [pej.]
loc. Fatti gli affari tuoi! [coll.] [peg.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Mist! [ugs.] [pej.]
Non è farina del suo sacco. [fig.]Das ist nicht auf seinem / ihrem Mist gewachsen. [ugs.]
in nessun caso {adv}auf keinen Fall
in nessun modo {adv}auf keinen Fall
non avere scampo {verb}keinen Ausweg finden
non osare contraddire {verb}keinen Widerspruch wagen
a nessun costo {adv} [fig.]auf keinen Fall
a nessun costo {adv} [fig.]unter keinen Umständen
nemmeno per sogno {adv} [fig.]auf keinen Fall
Non se ne parla!Auf keinen Fall!
Non c'è soddisfazione.Es macht keinen Spaß.
Non c'è uscita.Es gibt keinen Ausgang.
Non dire fesserie! [coll.]Red keinen Blödsinn! [ugs.]
Unverified non fare complimenti {verb}sichDat. keinen Zwang antun
Non ha (alcun) senso.Das hat keinen Sinn.
Non ha (nessun) senso.Das hat keinen Sinn.
loc. non recedere di un passo {verb}keinen Schritt zurückweichen
Non ci tengo molto.Darauf lege ich keinen großen Wert.
loc. Non vedo una via d'uscita.Ich sehe keinen Ausweg.
prendersela comoda {verb}sichDat. keinen Haxen ausreißen [österr.] [ugs.] [langsam arbeiten]
traff. treno Non c'è nessun / un / il treno.Es gibt keinen Zug.
meteo. prov. Una rondine non fa primavera.Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
non avere neppure un quattrino {verb}keinen roten Heller (mehr) haben [ugs.]
loc. non riuscire più a farselo rizzare {verb} [volg.]keinen mehr hochkriegen [vulg.]
non muovere un dito {verb} [fig.] [coll.]keinen Finger krumm machen [ugs.] [Idiom]
educ. Il professore oggi non fa scuola.Der Lehrer macht heute keinen Unterricht.
Non ne vedo proprio la ragione.Ich sehe wirklich keinen Grund dafür.
loc. contare quanto il due di briscola {verb}keinen roten Heller wert sein [ugs.]
non avere il senso di qc. {verb}keinen Sinn für etw.Akk. haben
loc. valere quanto il due di briscola {verb}keinen roten Heller wert sein [ugs.]
prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe.Wer keinen Kopf hat, hat Beine.
loc. Non so a che santo votarmi. [loc.]Ich weiß (mir) keinen Rat. [Idiom]
non farsi scrupolo di fare qc. {verb}keinen Anstand nehmen, etw.Akk. zu tun
(non) avere voglia di fare qc. {verb}(keinen) Bock auf etw.Akk. haben [fig.] [ugs.]
Non prestare fede a ciò che dice!Schenk dem, was er / sie sagt, keinen Glauben!
non muovere un dito {verb} [fig.] [coll.]keinen Finger rühren [fig.] [ugs.] [Redewendung]
non valere un bottone {verb} [fig.] [avere poco valore]keinen Pfennig wert sein [fig.]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Mach+keinen+Mist
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.017 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung