|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Man+sieht+trifft+zweimal+im+Leben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Man+sieht+trifft+zweimal+im+Leben in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Man sieht trifft zweimal im Leben

Übersetzung 101 - 150 von 601  <<  >>


Italienisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
Fu tacciato di negligenza.Man beschuldigte ihn der Nachlässigkeit.
sociol. vita {f} da re [anche fig.]königliches Leben {n} [auch fig.]
film F Brian di Nazareth [Terry Jones]Das Leben des Brian
zool. vivere in natura {verb}in freier Wildbahn leben
loc. prov. Non si finisce mai di imparare.Man lernt nie aus.
Qui si brucia dal caldo.Hier erstickt man vor Hitze.
Con il termine si definivano ...Mit dem Ausdruck bezeichnete man ...
Con il termine si definivano ...Mit dem Wort bezeichnete man ...
ling. VocVia. Come si dice ... in tedesco?Wie sagt man ... auf Deutsch?
ling. VocVia. Come si dice ... in inglese?Wie sagt man ... auf Englisch?
ling. VocVia. Come si dice ... in italiano?Wie sagt man ... auf Italienisch?
loc. fare il proprio comodo {verb}nur tun, wozu man Lust hat
essere in pace con se stessi {verb}mit sichDat. in Frieden leben
loc. stare come un papa {verb} [fig.]wie Gott in Frankreich leben [fig.] [ugs.]
loc. vivere come un papa {verb} [fig.]wie Gott in Frankreich leben [fig.] [ugs.]
loc. fare una vita da papi {verb} [fig.]wie Gott in Frankreich leben [fig.] [ugs.]
abitare a / in {verb}leben in [wohnen]
Quale conclusione se ne può trarre?Was kann man daraus schließen?
non sapere che pesci pigliare {verb}nicht wissen, was man tun soll
non sapere che pesci prendere {verb}nicht wissen, was man tun soll
loc. aspettare il proprio turno {verb}warten, bis man an der Reihe ist
Ebbe salva la vita grazie alla cintura di sicurezza.Er / sie kam dank des Sicherheitsgurtes mit dem Leben davon.
I nomi propri si scrivono con la maiuscola.Eigennamen schreibt man groß.
Gli esami sono sempre un'incognita.Bei Prüfungen kann man nie wissen.
loc. Gira e rigira ...Man kann es drehen und wenden wie man will ...
film F Susanna! [Howard Hawks]Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht]
ling. si {pron} [inv.] [pron. indef.] [solo al sing.]man [unbest. Pronomen] [nur im Singular]
Questa bella torta fa venir fame.Bei dieser schönen Torte kriegt man Hunger.
Qui ci vuole olio di gomito! [coll.]Hier muss man kräftig zupacken! [ugs.]
prov. Del senno di poi son piene le fosse.Hinterher ist man immer klüger.
loc. Certo che ci vuole un bel fegato!Das muss man sich erst mal trauen!
Ci hanno lasciato dormire fino alle otto.Man hat uns bis acht Uhr schlafen lassen.
Bisogna conoscere chimica, fisica nonché matematica.Man muss sich in Chemie, Physik sowie Mathematik auskennen.
Con te non si può proprio ragionare!Mit dir kann man wirklich nicht vernünftig reden!
prov. Chi la fa, l'aspetti.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
prov. A caval donato non si guarda in bocca.Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
Certe cose si imparano solo con la pratica.Gewisse Dinge lernt man nur in der Praxis.
Non gli si può scrivere, nonché telefonare.Man kann ihm nicht schreiben, geschweige denn ihn anrufen.
loc. Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca.Man kann nicht alles haben.
prov. Bisogna battere il ferro finché è caldo.Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Da quassù c'è un magnifico panorama!Von hier oben (aus) hat man eine fantastische Aussicht!
loc. si fa per dire [iron.]wenn man so will [iron.]
man mano {adj} {adv}allmählich
non bisogna {verb} [+inf.]man darf nicht [+Inf.]
Non si può giudicare astraendo dai fatti.Man kann kein Urteil abgeben und von den Tatsachen absehen.
Non si può giudicare astraendo dai fatti.Man kann kein Urteil abgeben, ohne die Tatsachen zu berücksichtigen.
prov. Chi di spada ferisce di spada perisce.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
Finché c'è vita c'è speranza.Solange man lebt, hofft man.
prov. Del senno di poi ne sono piene le fosse.Wenn man vom Rathaus kommt, ist man immer klüger.
bisogna {verb} [+inf.]man muss [+Inf.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Man%2Bsieht%2Btrifft%2Bzweimal%2Bim%2BLeben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.067 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung