 | Italian | German |  |
 | Unverified Mi piacerebbe saper smanettare con il pc. | Ich würde zu gerne den Computer beherrschen können. |  |
| Partial Matches |
 | Sì, mi piacerebbe. | Ja, gerne. |  |
 | Mi sono bruciato con la sigaretta. | Ich habe mich mit der Zigarette verbrannt. |  |
 | traff. (Mi) favorisca il biglietto! | (Geben Sie mir) Ihre Fahrkarte, bitte! |  |
 | Mi manca il respiro. | Ich bekomme keine Luft. |  |
 | Mi hanno aggredito con una serie di domande. | Sie haben mich mit einer Unmenge von Fragen überfallen. |  |
 | Il colore non mi piace. | Ich mag die Farbe nicht. |  |
 | Il rumore mi dà fastidio. | Der Lärm stört mich. |  |
 | Ma mi faccia il piacere! | Aber ich bitte Sie! |  |
 | Mi è venuto il fiatone! | Ich bin außer Atem! |  |
 | Con tutta questa confusione non mi ci raccapezzo più. | Aus all diesem Durcheinander werde ich nicht mehr schlau. [ugs.] |  |
 | Il vento mi ha ghiacciato le orecchie. | Der Wind hat meine Ohren vor Kälte erstarren lassen. |  |
 | Mi stai prendendo per il sedere? [coll.] | Willst du mich verarschen? [vulg.] |  |
 | con il quale {adv} | womit |  |
 | comp. smanettare {verb} [coll.] | ein Computer-Freak sein [ugs.] |  |
 | comp. gestito con il mouse {adj} | mausgesteuert |  |
 | lanciarsi con il paracadute {verb} | mit dem Fallschirm abspringen |  |
 | automob. sport smanettare {verb} [coll.] [moto] | Gas geben [ugs.] [Motorrad] |  |
 | asciugarsi qc. con il fon {verb} | sichDat. etw.Akk. föhnen |  |
 | chiudere qc. con il chiavistello {verb} | etw.Akk. verriegeln |  |
 | fare il lecchino con qn. {verb} | sichAkk. bei jdm. einschleimen [ugs.] |  |
 | Con il termine si definivano ... | Mit dem Ausdruck bezeichnete man ... |  |
 | Con il termine si definivano ... | Mit dem Wort bezeichnete man ... |  |
 | con tutto il (dovuto) rispetto {adv} | bei allem (gebotenen) Respekt |  |
 | coincidenza {f} con il volo per | Anschluss {m} an den Flug nach |  |
 | sostenere il confronto con qn./qc. {verb} | mit jdm./etw. mithalten können |  |
 | pacificare qn. con il suo avversario {verb} | jdn. mit seinem Gegner aussöhnen |  |
 | ripagare il bene con il male {verb} | Gutes mit Bösem vergelten |  |
 | agr. loc. rivoltare il fieno con la forca {verb} | das Heu mit der Gabel wenden |  |
 | scrivere con il sussidio del dizionario {verb} | mit Hilfe des Wörterbuchs schreiben |  |
 | sfogare il proprio dolore con qn. {verb} | jdm. sein Leid klagen |  |
 | sfondare il portone con una trave {verb} | das Tor mit einem Balken einrammen |  |
 | sport spiazzare il portiere con una finta {verb} | den Torwart mit einem Trick täuschen |  |
 | suggellare il patto con un brindisi {verb} | den Vertrag mit einem Trinkspruch besiegeln |  |
 | assic. assicurazione {f} contro il furto con scasso | Einbruchdiebstahlversicherung {f} |  |
 | gastr. caffè {m} [inv.] preparato con il filtro | Filterkaffee {m} |  |
 | loc. (Ma) mi faccia il favore! [coll.] [detto da chi perde la pazienza] | Jetzt tun Sie mir den Gefallen! [sagt jemand, wenn er die Geduld verliert] |  |
 | chiudere il conto con qn. {verb} [fig.] [concludere] | mit jdm. Schluss machen |  |
 | asciugare qc. (a qcn.) con il fon {verb} | (jdm.) etw.Akk. föhnen |  |
 | immedesimarsi con il personaggio di un romanzo {verb} | sichAkk. mit einer Romangestalt identifizieren |  |
 | comp. lavorare con il sussidio del computer portatile {verb} | mit Hilfe des Laptops arbeiten |  |
 | educ. giorno {m} per il colloquio con i genitori | Elternsprechtag {m} |  |
 | con il pugno di ferro {adv} [regnare] | mit eiserner Faust [regieren] |  |
 | Con un tonfo il bambino cadde sul sedere. | Mit einem Plumps fiel das Kind auf den Po. [ugs.] |  |
 | farsi onore con il sole di luglio [loc.] {verb} | sichAkk. mit fremden Federn schmücken [Idiom] |  |
 | tessili vest. strinare una camicia con il ferro da stiro {verb} | ein Hemd mit dem Bügeleisen versengen |  |
 | con la puzza sotto il naso {adj} [fig.] [presuntuoso, altezzoso] | hochnäsig [ugs.] [pej.] |  |
 | geogr. treno Il treno per Napoli viaggia con venti minuti di ritardo. | Der Zug nach Neapel fährt mit zwanzig Minuten Verspätung. |  |
 | fin. Con il tracrollo della borsa le banche hanno subito gravi rovesci finanziari. | Durch den Börsenkrach haben die Banken herbe finanzielle Rückschläge erlitten. |  |
 | Detti comparenti della cui identità personale io Notaio sono certo, mi richiedono, anche a mezzo del detto interprete, di ricevere il presente atto. | Die genannten Erschienenen, deren persönliche Identität mir als Notar bekannt ist, bitten mich, ebenfalls über den genannten Dolmetscher, um Aushändigung der vorliegenden Urkunde. |  |