Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   IS   ES   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Mich friert
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Mich friert in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Rumänisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Mich friert

Übersetzung 1 - 66 von 66

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Qui dentro si gela.Hier drinnen friert man.
me {pron}mich
mi {pron}mich
per mefür mich
Piacere!Freut mich, Sie kennenzulernen!
Fammi pensare.Lass mich nachdenken.
Lasciami perdere!Lass mich in Ruhe!
Lasciami stare!Lass mich in Ruhe!
Vaffanculo! [volg.]Leck mich am Arsch! [vulg.]
Ci penso io.Ich kümmere mich darum.
Piacere di conoscerti.Freut mich, dich kennenzulernen.
Ricordati di me!Erinnere Dich an mich!
per quanto mi riguarda {prep}was mich betrifft
Mi lascia indifferente.jd./etw. lässt mich kalt.
Non mi scocciare! [coll.]Nerv mich nicht! [ugs.]
se non sbaglio {conj}wenn ich mich nicht irre
Fui colto dai brividi.Es überlief mich kalt.
Ho parlato italiano? [coll.]Habe ich mich klar ausgedrückt?
in quanto a me was mich betrifft
Non sono fatti miei.Das geht mich nichts an.
Se permette mi presento.Erlauben Sie mir, mich vorzustellen.
Il rumore mi fastidio.Der Lärm stört mich.
La cosa non mi tange.Das berührt mich nicht.
Non me ne importa niente!Das interessiert mich nicht!
qc. mi disgustaes ekelt mich / mir vor etw.Dat.
Non mi caga! [coll.] [gergo giovanile]Er beachtet mich nicht!
per tenermi informatoum mich auf dem Laufenden zu halten
La gente mi fa schifo!Die Leute ekeln mich an!
loc. La tua ipocrisia mi rivolta.Deine Heuchelei widert mich an.
Mi assalì una febbre violenta.Mich befiel ein heftiges Fieber.
Mi hanno fatto una / la fattura.Sie haben mich verhext.
Senza che alcuno mi vedesse.Ohne dass mich jemand sah.
qn./qc. mi disgustamich / mir ekelt es vor jdm./etw.
qc. mi fa schifo.Es ekelt mich / mir vor etw.Dat. .
Fammi fare un tiro!Lass mich mal ziehen! [einen Zug machen]
La notizia mi ha strabiliato.Die Nachricht hat mich umgehauen. [ugs.]
La sua testardaggine mi fa rabbia.Seine / ihre Dickköpfigkeit ärgert mich.
Saprò a chi rivolgermi.Ich weiß, an wen ich mich wenden kann.
Vai a quel paese! [coll.] [eufemismo di Vaffanculo]Du kannst mich gernhaben!
Mi stai prendendo in giro?Willst du mich auf den Arm nehmen?
Mi stai prendendo per il sedere? [coll.]Willst du mich verarschen? [vulg.]
Oggi mi sento un po' stonato.Heute fühle ich mich etwas durcheinander.
Queste parole mi hanno fatto ridere.Diese Worte brachten mich zum Lachen.
automob. loc. Mi dai un passaggio? [coll.]Kannst du mich mitnehmen? [z. B. im Auto]
loc. Che mi venga un colpo! [coll.]Ich glaub, mich tritt ein Pferd! [ugs.]
Me ne infischio di te! [coll.]Du kannst mich mal gern haben! [ugs.]
Mi sono bruciato con la sigaretta.Ich habe mich mit der Zigarette verbrannt.
Quel debito è la mia ossessione.Der Gedanke an diese Schulden verfolgt mich.
Si è rivolta direttamente a me.Sie hat sich direkt an mich gewandt.
Un bicchiere di vino mi stende!Ein Glas Wein haut mich um! [ugs.]
VocVia. Sono felice di conoscerLa. [formula di cortesia]Ich freue mich, Sie kennen zu lernen.
Vai a quel paese! [coll.] [eufemismo di Vaffanculo]Du kannst mich gern haben! [alt]
Ho dovuto vestirmi per la festa. [variante]Ich musste mich für das Fest anziehen.
Lui ha comprato rose rosse per me.Er hat rote Rosen für mich gekauft.
Me lo fa vedere un attimo?Lassen Sie mich einen kurzen Blick darauf werfen.
Mi è andata di traverso la minestra.Ich habe mich an der Suppe verschluckt.
loc. Occhio non vede, cuore non duole.Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.
Mi hai frainteso, intendevo un'altra cosa.Du hast mich missverstanden, ich meinte etwas anderes.
Mi sono dovuto vestire per la festa. [variante]Ich musste mich für das Fest anziehen.
Per questa questione si rivolga a me.Wegen dieser Sache wenden Sie sich an mich.
Lasciami in pace!Lass mich in Ruhe!
Mi hanno aggredito con una serie di domande.Sie haben mich mit einer Unmenge von Fragen überfallen.
Nelle sue parole c'è un quid che non mi convince.An seinen / ihren Worten überzeugt mich etwas nicht.
Gridai per avvisarlo, ma non riuscì a sentirmi.Ich schrie, um ihn zu warnen, aber er konnte mich nicht hören.
Mi chiedo perché studiare così tanto, invece di andare a divertirsi.Ich frage mich, wozu man so viel studieren muss, anstatt sich zu vergnügen.
Detti comparenti della cui identità personale io Notaio sono certo, mi richiedono, anche a mezzo del detto interprete, di ricevere il presente atto.Die genannten Erschienenen, deren persönliche Identität mir als Notar bekannt ist, bitten mich, ebenfalls über den genannten Dolmetscher, um Aushändigung der vorliegenden Urkunde.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Mich+friert
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.036 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung