Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Mich friert
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Mich friert in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Rumänisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Mich friert

Übersetzung 1 - 66 von 66

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Qui dentro si gela.Hier drinnen friert man.
me {pron}mich
mi {pron}mich
Piacere!Freut mich, Sie kennenzulernen!
Vaffanculo! [volg.]Leck mich am Arsch! [vulg.]
Fammi pensare.Lass mich nachdenken.
Lasciami perdere!Lass mich in Ruhe!
Lasciami stare!Lass mich in Ruhe!
per mefür mich
qc. mi disgustaes ekelt mich / mir vor etw.Dat.
qn./qc. mi disgustamich / mir ekelt es vor jdm./etw.
Ci penso io.Ich kümmere mich darum.
Ho parlato italiano? [coll.]Habe ich mich klar ausgedrückt?
Lasciami in pace!Lass mich in Ruhe!
Mi lascia indifferente.jd./etw. lässt mich kalt.
Non mi caga! [coll.] [gergo giovanile]Er beachtet mich nicht!
Non mi scocciare! [coll.]Nerv mich nicht! [ugs.]
per tenermi informatoum mich auf dem Laufenden zu halten
Piacere di conoscerti.Freut mich, dich kennenzulernen.
qc. mi fa schifo.Es ekelt mich / mir vor etw.Dat. .
Ricordati di me!Erinnere Dich an mich!
se non sbaglio {conj}wenn ich mich nicht irre
Fammi fare un tiro!Lass mich mal ziehen! [einen Zug machen]
Fui colto dai brividi.Es überlief mich kalt.
in quanto a me was mich betrifft
automob. loc. Mi dai un passaggio? [coll.]Kannst du mich mitnehmen? [z. B. im Auto]
Non sono fatti miei.Das geht mich nichts an.
per quanto mi riguarda {prep}was mich betrifft
Saprò a chi rivolgermi.Ich weiß, an wen ich mich wenden kann.
Se permette mi presento.Erlauben Sie mir, mich vorzustellen.
VocVia. Sono felice di conoscerLa. [formula di cortesia]Ich freue mich, Sie kennen zu lernen.
Vai a quel paese! [coll.] [eufemismo di Vaffanculo]Du kannst mich gern haben! [alt]
Vai a quel paese! [coll.] [eufemismo di Vaffanculo]Du kannst mich gernhaben!
loc. Che mi venga un colpo! [coll.]Ich glaub, mich tritt ein Pferd! [ugs.]
Ho dovuto vestirmi per la festa. [variante]Ich musste mich für das Fest anziehen.
Il rumore mi fastidio.Der Lärm stört mich.
La cosa non mi tange.Das berührt mich nicht.
La gente mi fa schifo!Die Leute ekeln mich an!
La notizia mi ha strabiliato.Die Nachricht hat mich umgehauen. [ugs.]
La sua testardaggine mi fa rabbia.Seine / ihre Dickköpfigkeit ärgert mich.
loc. La tua ipocrisia mi rivolta.Deine Heuchelei widert mich an.
Lui ha comprato rose rosse per me.Er hat rote Rosen für mich gekauft.
Me lo fa vedere un attimo?Lassen Sie mich einen kurzen Blick darauf werfen.
Me ne infischio di te! [coll.]Du kannst mich mal gern haben! [ugs.]
Mi assalì una febbre violenta.Mich befiel ein heftiges Fieber.
Mi è andata di traverso la minestra.Ich habe mich an der Suppe verschluckt.
Mi hai frainteso, intendevo un'altra cosa.Du hast mich missverstanden, ich meinte etwas anderes.
Mi hanno aggredito con una serie di domande.Sie haben mich mit einer Unmenge von Fragen überfallen.
Mi hanno fatto una / la fattura.Sie haben mich verhext.
Mi sono bruciato con la sigaretta.Ich habe mich mit der Zigarette verbrannt.
Mi sono dovuto vestire per la festa. [variante]Ich musste mich für das Fest anziehen.
Mi stai prendendo in giro?Willst du mich auf den Arm nehmen?
Mi stai prendendo per il sedere? [coll.]Willst du mich verarschen? [vulg.]
Nelle sue parole c'è un quid che non mi convince.An seinen / ihren Worten überzeugt mich etwas nicht.
Non me ne importa niente!Das interessiert mich nicht!
loc. Occhio non vede, cuore non duole.Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.
Oggi mi sento un po' stonato.Heute fühle ich mich etwas durcheinander.
Per questa questione si rivolga a me.Wegen dieser Sache wenden Sie sich an mich.
Quel debito è la mia ossessione.Der Gedanke an diese Schulden verfolgt mich.
Queste parole mi hanno fatto ridere.Diese Worte brachten mich zum Lachen.
Senza che alcuno mi vedesse.Ohne dass mich jemand sah.
Si è rivolta direttamente a me.Sie hat sich direkt an mich gewandt.
Un bicchiere di vino mi stende!Ein Glas Wein haut mich um! [ugs.]
Gridai per avvisarlo, ma non riuscì a sentirmi.Ich schrie, um ihn zu warnen, aber er konnte mich nicht hören.
Mi chiedo perché studiare così tanto, invece di andare a divertirsi.Ich frage mich, wozu man so viel studieren muss, anstatt sich zu vergnügen.
Detti comparenti della cui identità personale io Notaio sono certo, mi richiedono, anche a mezzo del detto interprete, di ricevere il presente atto.Die genannten Erschienenen, deren persönliche Identität mir als Notar bekannt ist, bitten mich, ebenfalls über den genannten Dolmetscher, um Aushändigung der vorliegenden Urkunde.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Mich+friert
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.022 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung