| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mi sono scottato la lingua. | Ich habe mir die Zunge verbrannt. | |
| Mi faccio tagliare i capelli. | Ich lasse mir die Haare schneiden. | |
| loc. Non so a che santo votarmi. [loc.] | Ich weiß (mir) keinen Rat. [Idiom] | |
| VocVia. Me ne può far lo spelling, per piacere? | Können Sie mir das bitte buchstabieren? | |
| loc. Mi sento torcere le budella! | Mir dreht sich der Magen um! | |
| Avevo in mente un'altra soluzione. | Mir schwebte eine andere Lösung vor. | |
| Ho sentito una stretta al cuore. | Mir zog es das Herz zusammen. | |
| Presentami qualcuno dei tuoi amici! | Stelle mir einige deiner Freunde vor! | |
| Fammi la carità di tacere! | Tu mir den Gefallen und schweige! | |
| Mi faresti un favore? | Würdest du mir einen Gefallen tun? | |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wie du mir, so ich dir. | |
| film F C'era una volta il West [Sergio Leone] | Spiel mir das Lied vom Tod | |
| vest. Non mi entra. [p.e. vestito] | Es passt mir nicht. [z. B. Kleid] | |
| Me ne sbatto il culo. [volg.] | Das ist mir sowas von scheißegal. [vulg.] | |
| loc. Questa non me la dai a bere. [loc.] | Das kannst du mir nicht weismachen. [ugs.] | |
| loc. Qui gatta ci cova. [loc.] | Das kommt mir spanisch vor. [ugs.] [Idiom] | |
| loc. Questo odore mi rivolta lo stomaco. | Dieser Geruch dreht mir den Magen um. | |
| Non (mi) dice la verità. | Er / sie sagt (mir) nicht die Wahrheit. | |
| Mi abbonò metà del debito. | Er erließ mir die Hälfte der Schuld. | |
| qc. mi disgusta | es ekelt mich / mir vor etw.Dat. | |
| qc. mi fa schifo. | Es ekelt mich / mir vor etw.Dat. . | |
| turismo Mi dispiace, siamo al completo. | Es tut mir leid, wir sind ausgebucht. | |
| Non me ne dia così tanto! | Geben Sie mir nicht so viel davon! | |
| loc. Ho mangiato la foglia. | Jetzt ist bei mir der Groschen gefallen. | |
| turismo VocVia. Mi può indicare un altro albergo? | Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? | |
| Più di così non posso. | Mehr ist bei mir nicht drin. [ugs.] | |
| qn./qc. mi disgusta | mich / mir ekelt es vor jdm./etw. | |
| Non mi resta che [+inf.] | Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.] | |
| Non mi rimane che [+inf.] | Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.] | |
| loc. Chi me l'ha fatta fare? [coll.] | Warum hab ich mir das angetan? [ugs.] | |
| loc. Chi me l'ha fatto fare? [coll.] | Wozu hab ich mir das angetan? [ugs.] | |
| Mi sono comprato qc. | Ich habe mir etw.Akk. gekauft. [männlicher Sprecher] | |
| Ecco, questo è tutto quello che mi gira nella testa. | Also, das ist alles, was mir dazu einfällt. | |
| Levati di torno con le tue domande stupide! | Bleib mir vom Leib mit deinen dummen Fragen! | |
| Mi viene l'acquolina in bocca. | Da läuft mir das Wasser im Mund zusammen. | |
| Quella persona mi sta sul piloro! [coll.] | Dieser Mensch liegt mir schwer im Magen! [ugs.] | |
| Veramente non mi piace molto. | Ehrlich gesagt, gefällt es mir nicht so gut. | |
| Non c'è alcuno che voglia aiutarmi. | Es ist keiner da, der mir helfen will. | |
| Non mi va di vedere questo film. | Ich habe keine Lust, mir diesen Film anzusehen. | |
| Mi si rizzano i capelli (in testa) dalla paura! | Mir stehen vor Schreck die Haare zu Berge! | |
| Una cosa simile non mi era mai capitata. | So etwas ist mir noch nicht untergekommen. [ugs.] | |
| Che bei vestiti, prestamene uno! | Was für schöne Kleider, leih mir eins davon! | |
| VocVia. Mi farebbe la cortesia di aiutarmi? | Würden Sie die Liebenswürdigkeit haben, mir zu helfen? | |
| Non mi è sembrato molto educato da parte sua. | Das erschien mir nicht besonders höflich von ihm / ihr. | |
| È un arrosto squisito, dammene ancora! | Der Braten ist exquisit, gib mir noch etwas davon! | |
| Non mi ha detto neanche buongiorno. | Er / sie hat mir nicht mal Guten Tag gesagt. | |
| telecom. Mi dispiace, ha sbagliato numero. | Es tut mir Leid, aber Sie haben sich verwählt. | |
| Usami il favore di prestarmi il libro! | Tu mir den Gefallen und leih mir das Buch! | |
| Hai preso un andazzo che non mi piace. | Du hast dir da was angewöhnt, was mir nicht gefällt. | |
| Chiedimi quello che vuoi salvo la macchina. | Du kannst alles von mir verlangen – bis auf den Wagen. | |