| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. Mi scappa la pazienza. | Mir reißt der Geduldsfaden. | |
| loc. Ho mangiato la foglia. | Jetzt ist bei mir der Groschen gefallen. | |
| loc. Mi sento torcere le budella! | Mir dreht sich der Magen um! | |
| lett. F Nessuno al mio fianco [Nadine Gordimer] | Niemand, der mit mir geht | |
| Mi abbonò metà del debito. | Er erließ mir die Hälfte der Schuld. | |
| Ce l'ho sulla punta della lingua. | Es liegt mir auf der Zunge. | |
| È un arrosto squisito, dammene ancora! | Der Braten ist exquisit, gib mir noch etwas davon! | |
| Non c'è alcuno che voglia aiutarmi. | Es ist keiner da, der mir helfen will. | |
| La macchina davanti a me ha fatto una frenata brusca. | Der Wagen vor mir bremste plötzlich. | |
| Per giustizia dovresti regalarne uno anche a me. | Der Gerechtigkeit halber müsstest du mir auch einen / eins davon schenken. | |
| Detti comparenti della cui identità personale io Notaio sono certo, mi richiedono, anche a mezzo del detto interprete, di ricevere il presente atto. | Die genannten Erschienenen, deren persönliche Identität mir als Notar bekannt ist, bitten mich, ebenfalls über den genannten Dolmetscher, um Aushändigung der vorliegenden Urkunde. | |
| anat. cefalico {adj} | Kopf- | |
| anat. testa {f} | Kopf {m} | |
| Su! | Kopf hoch! | |
| tec. cresta {f} | Kopf {m} [Mechanik] | |
| precipitevolissimevolmente {adv} [scherz.] | Hals über Kopf | |
| a testa {adv} | pro Kopf | |
| loc. testa o croce | Kopf oder Zahl | |
| loc. perdere la testa {verb} | den Kopf verlieren | |
| reclinare il capo {verb} | den Kopf neigen | |
| reclinare il capo {verb} | den Kopf senken | |
| loc. scommettere la testa {verb} | seinen Kopf verwetten | |
| scuotere il capo {verb} | den Kopf schütteln | |
| scuotere la testa {verb} | den Kopf schütteln | |
| crollare il capo {verb} [lett.] | den Kopf schütteln | |
| agire di testa propria {verb} | seinen Kopf durchsetzen | |
| fare di testa propria {verb} | seinen Kopf durchsetzen | |
| loc. impazzire {verb} [scervellarsi] | sichDat. den Kopf zerbrechen [fig.] | |
| loc. mettere in riga qn. {verb} | jdm. den Kopf zurechtrücken | |
| loc. prendersi una ramanzina {verb} [coll.] | den Kopf gewaschen bekommen [ugs.] | |
| capovolgere qc. {verb} | etw.Akk. auf den Kopf stellen [etw. umdrehen] | |
| dalla testa ai piedi {adv} | von Kopf bis Fuß | |
| Ho la mente intorpidita. | Mein Kopf fühlt sich dumpf an. | |
| loc. bruciarsi le cervella {verb} | sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen | |
| loc. cogliere nel segno {verb} [coll.] [fig.] | den Nagel auf den Kopf treffen | |
| avere le pigne in testa {verb} [fig.] | Flausen im Kopf haben [ugs.] | |
| loc. dare una lavata di capo a qn. {verb} | jdm. den Kopf waschen | |
| abbandonare il capo sul petto {verb} | den Kopf auf die Brust sinken lassen | |
| fuggire a gambe levate {verb} [fig.] [in gran fretta] | Hals über Kopf davonlaufen [ugs.] | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Wer keinen Kopf hat, hat Beine. | |
| loc. avere poco sale in zucca {verb} [fig.] [coll.] | wenig (Grips) im Kopf haben [ugs.] | |
| mi {pron} | mir | |
| mettere qc. a soqquadro {verb} | etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] [in Unordnung bringen] | |
| spararsi un colpo alla testa {verb} | sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen [ugs.] | |
| a me {pron} | mir | |
| loc. arrovellarsi il cervello per / su qc. {verb} | sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen [ugs.] | |
| avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb} | ein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom] | |
| loc. farsi passare qc. per la testa {verb} | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen | |
| non avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb} | kein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom] | |
| mi piacciono | mir gefallen | |