| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Non ci tengo molto. | Darauf lege ich keinen großen Wert. | |
| L'ho comprato qui dirimpetto. | Das habe ich hier gegenüber gekauft. | |
| Non ho nulla da dire in proposito. | Dazu habe ich nichts zu sagen. | |
| Queste vacanze non me le dimenticherò mai. | Diese Ferien werde ich nie vergessen. | |
| Questa mela, me la mangerò subito. | Diesen Apfel werde ich sofort essen. | |
| Col cavolo che lo faccio! [coll.] | Einen Scheißdreck werde ich tun! [ugs.] | |
| VocVia. Mi dispiace, non ho capito. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| gastr. Ieri ho mangiato una pizza. | Gestern habe ich eine Pizza gegessen. | |
| Oggi mi sento un po' stonato. | Heute fühle ich mich etwas durcheinander. | |
| Lavoro qui da tre anni. | Ich arbeite hier seit drei Jahren. | |
| bibl. Sono la serva del Signore. | Ich bin die Magd des Herrn. | |
| loc. Al momento non mi manca niente. | Ich bin im Moment wunschlos glücklich. | |
| Ho finito il libro. | Ich bin mit dem Buch durch. | |
| Vado orgoglioso del mio lavoro. | Ich bin stolz auf meine Arbeit. | |
| Le porgo le mie più sentite scuse. | Ich bitte Sie aufrichtig um Verzeihung. | |
| Vado direttamente alla stazione. | Ich gehe / fahre direkt zum Bahnhof. | |
| Scommetto ogni cosa che ... | Ich gehe jede Wette ein, dass ... | |
| Vado da loro tutti i giorni. | Ich gehe jeden Tag zu ihnen. | |
| Ho perso la testa. [fig.] | Ich habe den Kopf verloren. [fig.] | |
| Ho lo stomaco pesante. | Ich habe ein Völlegefühl im Magen. | |
| giochi Ho giocato una partita di scacchi. | Ich habe eine Partie Schach gespielt. | |
| Ho preso un abbaglio. | Ich habe einen Bock geschossen. [ugs.] | |
| Me lo figuravo più giovane. | Ich habe ihn mir jünger vorgestellt. | |
| Mi sono scottato la lingua. | Ich habe mir die Zunge verbrannt. | |
| Mi è venuta una fame! [coll.] | Ich habe plötzlich einen Riesenhunger! [ugs.] | |
| Ho dei fastidi con la giustizia. | Ich habe Unannehmlichkeiten mit der Justiz. | |
| Ho dei fastidi con la polizia. | Ich habe Unannehmlichkeiten mit der Polizei. | |
| loc. Spero che tu stia bene. | Ich hoffe, dir geht es gut. | |
| Ti sento forte e chiaro. | Ich höre dich laut und deutlich. | |
| Non posso darti alcun aiuto. | Ich kann dir keine Hilfe geben. | |
| Stento a credere una cosa simile. | Ich kann so etwas kaum glauben. | |
| La parola non mi viene. | Ich komme nicht auf das Wort. | |
| Mi faccio tagliare i capelli. | Ich lasse mir die Haare schneiden. | |
| turismo VocVia. Vorrei prenotare una camera. | Ich möchte gerne ein Zimmer reservieren. | |
| Vorrei scrivere una cartolina a Paolo. | Ich möchte Paolo eine Postkarte schreiben. | |
| Devo fare una piccola pausa. | Ich muss eine kleine Pause machen. | |
| Non ne vedo proprio la ragione. | Ich sehe wirklich keinen Grund dafür. | |
| Lo rimetto alla vostra discrezione. | Ich stelle es in euer Ermessen. | |
| Studio italiano all'università. | Ich studiere Italienisch an der Universität. | |
| loc. Non so a che santo votarmi. [loc.] | Ich weiß (mir) keinen Rat. [Idiom] | |
| Non so che cosa vuole. [maschile] | Ich weiß nicht, was er will. | |
| Andrò là dopo pranzo. | Ich werde nach dem Mittagessen hingehen. | |
| Vi auguro una buona notte! | Ich wünsche euch eine gute Nacht! | |
| Sapevo che Franco aveva ragione. | Ich wusste, dass Franco Recht hatte. | |
| Sapevo di avere ragione. | Ich wusste, dass ich Recht hatte. | |
| Posso farla richiamare più tardi? | Kann ich Sie später zurückrufen lassen? | |
| Mi vuole lasciare detto qualcosa per lui / lei ? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | |
| Storie! Non ci credo proprio! | Unsinn! Daran glaube ich wirklich nicht! | |
| Di qua non me ne vado. | Von hier gehe ich nicht weg. | |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wie du mir, so ich dir. | |