| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| assic. Passerà ad una classe di merito più bassa. | Sie werden in eine niedrigere Versicherungsklasse eingestuft. | |
| Durante la gravidanza è molto ingrassata. | Während der Schwangerschaft hat sie viel zugenommen. | |
| mitol. relig. Offrì un sacrificio di cento buoi agli dei. | Er / Sie brachte den Göttern hundert Ochsen dar. | |
| Ce l'ha comunicato ieri sera. | Er / sie hat es uns gestern Abend mitgeteilt. | |
| L'ha cresciuto come un figlio. | Er / sie hat ihn wie einen Sohn aufgezogen. | |
| Ha seguito la falsariga dello schema di lavoro. | Er / sie ist dem Beispiel des Arbeitsschemas gefolgt. | |
| Pesa il doppio di me. | Er / sie wiegt doppelt so viel wie ich. | |
| Avrà forse tre anni. | Er / sie wird vielleicht drei (Jahre alt) sein. | |
| Era questo che voleva sentirsi dire. | Es war das, was er / sie hören wollte. | |
| Per il nuovo documento ha bisogno di una fototessera. | Für den neuen Ausweis brauchen Sie ein Passbild. | |
| C'è un tavolo libero per quattro? | Haben Sie einen freien Tisch für vier Personen? | |
| Io abito a Varese, e Lei dove abita? | Ich wohne in Varese. Und wo wohnen Sie? | |
| Me lo fa vedere un attimo? | Lassen Sie mich einen kurzen Blick darauf werfen. | |
| Mi dica, per favore, dove devo scendere? | Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss? | |
| Non prestare fede a ciò che dice! | Schenk dem, was er / sie sagt, keinen Glauben! | |
| educ. Hanno assegnato sei ore per il compito in classe. | Sie haben sechs Stunden für die Klassenarbeit festgesetzt. | |
| È una maestra che non fa preferenze. | Sie ist eine Grundschullehrerin, die keine Unterschiede macht. | |
| Nonostante la sua età è ancora molto arzilla. | Sie ist trotz ihres Alters noch sehr rege. | |
| Venivano sempre in gruppi di due o di tre. | Sie kamen immer zu zweit oder zu dritt. | |
| VocVia. Mi farebbe la cortesia di aiutarmi? | Würden Sie die Liebenswürdigkeit haben, mir zu helfen? | |
| a {prep} | an | |
| Senta! | Hören Sie! [an eine einzelne Person gerichtet, sonst "sentite"] | |
| SocFuoc. Chiami l'ambulanza! | Rufen Sie die Rettung! [österr.] [Rufen Sie den Krankenwagen!] | |
| Lei è di qui? | Sind Sie von hier? [Frage an eine einzelne Person] | |
| Quando lo vide sobbalzò. | Als er / sie ihn sah, fuhr er / sie zusammen. | |
| Alla provocazione rispose con uno schiaffo. | Auf die Herausforderung antwortete er / sie mit einer Ohrfeige. | |
| Non mi ha detto neanche buongiorno. | Er / sie hat mir nicht mal Guten Tag gesagt. | |
| Ha seguito la falsariga del fratello. | Er / sie ist dem Beispiel seines / ihres Bruders gefolgt. | |
| loc. Non farebbe male ad una mosca. [coll.] | Er / sie würde keiner Fliege etwas zuleide tun. [ugs.] | |
| Mi hanno aggredito con una serie di domande. | Sie haben mich mit einer Unmenge von Fragen überfallen. | |
| Sono saliti in cinque sulla sua auto. | Sie sind zu fünft in sein / ihr Auto gestiegen. | |
| prof. È stata licenziata dal suo capo seduta stante. | Sie wurde auf der Stelle vom ihrem Chef gefeuert. | |
| Verrà alla festa? – Ne dubito! | Wird er / sie zur Feier kommen? – Das bezweifle ich. | |
| Comincia! | Fang an! | |
| cit. lett. ... e vissero felici e contenti fino alla fine dei loro giorni. | ... und sie lebten glücklich miteinander bis ans Ende ihrer Tage. | |
| cit. lett. ... e vissero felici e contenti. | ... und sie lebten glücklich miteinander bis ans Ende ihrer Tage. | |
| loc. Che razza di ragionamenti! [ironico] | Du hast / ihr habt sie wohl nicht mehr alle!? [ugs.] | |
| Ebbe salva la vita grazie alla cintura di sicurezza. | Er / sie kam dank des Sicherheitsgurtes mit dem Leben davon. | |
| Parla del suo nuovo progetto con molto calore. | Er / sie spricht mit Feuereifer von seinem / ihrem neuen Projekt. | |
| È la più brava insegnante di danza che io abbia mai avuto. | Sie ist die beste Tanzlehrerin, die ich je gehabt habe. | |
| Chissà dove avrà raccattato quel tipo! [coll.] | Wer weiß, wo er / sie den Typen aufgegabelt hat! [ugs.] | |
| Dov'è Giulia? L'ho cercata tutto il giorno. | Wo ist Giulia? Ich habe sie den ganzen Tag gesucht. | |
| acceso {adj} {past-p} [in funzione] | an [ugs.] [eingeschaltet] | |
| aero. naut. a bordo {prep} [di] | an Bord [+Gen.] | |
| avvicinare qn. {verb} | an jdn. herantreten | |
| ogni tanto {adv} | ab und an | |
| al posto tuo | an deiner Stelle | |
| se fossi in te | an deiner Stelle | |
| loc. all'angolo {adv} | an der Ecke | |
| alla porta {adv} | an der Tür | |