| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. tutto quello che si può portar via | alles, was nicht niet- und nagelfest ist | |
| loc. Con qn. è fatica sprecata. | Bei jdm. ist Hopfen und Malz verloren. | |
| Auguri di buon Natale e felice Anno Nuovo! | Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr! | |
| Sbrigo questa faccenda e vi raggiungo. | Ich erledige das und komme euch nach. | |
| Gentili Signori, [nelle lettere - formale] | Sehr geehrte Damen und Herren, [Briefanrede - formell] | |
| loc. prov. Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare. | Zwischen Reden und Tun liegt das Meer. | |
| loc. mandare in porto qc. {verb} | etw.Akk. unter Dach und Fach bringen | |
| seminare nell'arena {verb} [fig.] [lavorare con scarsi risultati] | für nichts und wieder nichts arbeiten [fig.] | |
| loc. sacramentare di non sapere {verb} | hoch und heilig schwören, nichts zu wissen | |
| loc. picchiare qn. di santa ragione {verb} [coll.] | jdn. nach Strich und Faden verprügeln [ugs.] | |
| loc. difendere qn./qc. con le unghie e con i denti {verb} | jdn./etw. mit Zähnen und Klauen verteidigen | |
| loc. voltarsi e rivoltarsi nel letto {verb} | sichAkk. im Bett hin- und herwälzen | |
| meteo. ripararsi dalla pioggia e dal vento {verb} | sichAkk. vor Regen und Wind schützen | |
| relig. urbi et orbi [locuzione latina] | dem Stadt- und dem Erdkreis [päpstliche Formel] | |
| pol. Organizzazione {f} delle Nazioni Unite per l'alimentazione e l'agricoltura <FAO> | Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation {f} der Vereinten Nationen <FAO> | |
| amm. Comunità {f} Europea del Carbone e dell'Acciaio <CECA> | Europäische Gemeinschaft {f} für Kohle und Stahl <EGKS> | |
| stor. marcia {f} su Washington per il lavoro e la libertà | Marsch {m} auf Washington für Arbeit und Freiheit | |
| fumetti lett. F Asterix e Latraviata | Asterix und Latraviata [Asterix, Ausgabe Nr. 31] | |
| fumetti lett. F Asterix la rosa e il gladio | Asterix und Maestria [Asterix, Ausgabe Nr. 29] | |
| lett. F Il ricco e il povero | Der Arme und der Reiche [Brüder Grimm] | |
| lett. F Il pescatore e sua moglie | Der Fischer und seine Frau [Brüder Grimm] | |
| lett. F La lepre e il porcospino | Der Hase und der Igel [Brüder Grimm] | |
| lett. F Il diavolo e sua nonna | Der Teufel und seine Großmutter [Brüder Grimm] | |
| film lett. F Harry Potter e il Prigioniero di Azkaban [J. K. Rowling] | Harry Potter und der Gefangene von Askaban | |
| film lett. F Harry Potter e l'Ordine della Fenice [J. K. Rowling] | Harry Potter und der Orden des Phönix | |
| film lett. F Harry Potter e la pietra filosofale [J. K. Rowling] | Harry Potter und der Stein der Weisen | |
| film lett. F Harry Potter e i Doni della Morte [J. K. Rowling] | Harry Potter und die Heiligtümer des Todes | |
| film lett. F Harry Potter e la Camera dei Segreti [J. K. Rowling] | Harry Potter und die Kammer des Schreckens | |
| lett. F Biancaneve e i sette nani | Schneewittchen und die Sieben Zwerge [Gebrüder Grimm] | |
| lett. F Delitto e castigo [Fëdor Michailovič Dostoevskij] | Schuld und Sühne [auch: Verbrechen und Strafe] | |
| lett. F Il pescatore e sua moglie | Vom Fischer und seiner Frau [Brüder Grimm] | |
| loc. Non ci sono ma che tengano. | Da gibt es kein Wenn und kein Aber. | |
| È un saggio lungo nonché noioso. | Es ist ein langer und auch langweiliger Aufsatz. | |
| Io abito a Varese, e Lei dove abita? | Ich wohne in Varese. Und wo wohnen Sie? | |
| Gentili signori e signore! [in discorsi pubblici] | Sehr geehrte Damen und Herren! [in öffentlicher Rede] | |
| loc. per dirla papale palale ... [coll.] | um es klipp und klar zu sagen ... [ugs.] | |
| cit. E la fama? E la fame? | Und der Ruhm? Und der Hunger? [Georg Büchner] | |
| loc. essere entusiasta per qc. {verb} | Feuer und Flamme für etw.Akk. sein [ugs.] | |
| rendere conto a qn. (di qc.) {verb} | jdm. (für etw.Akk.) Rede und Antwort stehen | |
| dividersi tra la casa e il lavoro {verb} | sichAkk. dem Haushalt und der Arbeit widmen | |
| loc. vergognarsi come un ladro {verb} [coll.] | sichAkk. in Grund und Boden schämen [ugs.] | |
| econ. pol. sociol. Istituto {m} Europeo di Studi Politici, Economici e Sociali <EURISPES> | europäisches Institut {n} für politische, wirtschaftliche und soziale Studien | |
| fumetti lett. F Asterix e lo scudo degli Arverni | Asterix und der Arvernerschild [Asterix, Ausgabe Nr. 11] | |
| fumetti lett. F Asterix e il paiolo | Asterix und der Kupferkessel [Asterix, Ausgabe Nr. 13] | |
| lett. F Asterix e i Normanni | Asterix und die Normannen [Asterix, Ausgabe Nr. 9] | |
| lett. F Il giudice e il suo boia | Der Richter und sein Henker [Roman: Friedrich Dürrenmatt] | |
| lett. F Il Lupo e i sette capretti | Der Wolf und die Sieben Geißlein [Gebrüder Grimm] | |
| film F Lo chiamavano Trinità... [Enzo Barboni] | Die rechte und die linke Hand des Teufels | |
| lett. F Il pescatore e sua moglie | Von dem Fischer und seiner Frau [Brüder Grimm] | |
| film lett. F Scuola {f} di Magia e Stregoneria di Hogwarts [Harry Potter] | Hogwarts-Schule {f} für Hexerei und Zauberei [Harry Potter] | |