| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Voleva partire ma io l'ho sconsigliato. | Er wollte abfahren, aber ich habe ihm abgeraten. | |
| se non sbaglio {conj} | wenn ich mich nicht irre | |
| Nel caso telefoni, digli che non ci sono. | Falls er anruft, sag ihm, dass ich nicht da bin. | |
| loc. Occhio non vede, cuore non duole. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. | |
| Non mi è sembrato molto educato da parte sua. | Das erschien mir nicht besonders höflich von ihm / ihr. | |
| Non è venuto, perciò non ho potuto parlargli. | Er ist nicht gekommen, deshalb habe ich nicht mit ihm reden können. | |
| Non sono di qui. | Ich bin nicht von hier. | |
| Gridai per avvisarlo, ma non riuscì a sentirmi. | Ich schrie, um ihn zu warnen, aber er konnte mich nicht hören. | |
| Di qua non me ne vado. | Von hier gehe ich nicht weg. | |
| volli [pass. rem. 1. pers. sing. - volere] | ich wollte | |
| Gliene parlerò. | Ich werde mit ihm / ihr darüber sprechen. | |
| loc. Gliela farò pagare (cara)! | Das werde ich ihm / ihr aber heimzahlen! | |
| Me lo fa vedere un attimo? | Lassen Sie mich einen kurzen Blick darauf werfen. | |
| film F Indovina chi sposa mia figlia | Maria, ihm schmeckt's nicht! [Neele Vollmar] | |
| Ci penso io. | Ich kümmere mich darum. | |
| Non mi scocciare! [coll.] | Nerv mich nicht! [ugs.] | |
| Questo lavoro gli dà non pochi fastidi. | Diese Arbeit macht ihm nicht wenige Unannehmlichkeiten. | |
| Ho ritenuto fosse giusto parlargli. | Ich dachte, es sei richtig, mit ihm zu sprechen. | |
| Mi vuole lasciare detto qualcosa per lui / lei ? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | |
| La cosa non mi tange. | Das berührt mich nicht. | |
| Non me ne importa niente! | Das interessiert mich nicht! | |
| Ho parlato italiano? [coll.] | Habe ich mich klar ausgedrückt? | |
| Non stava bene, tuttavia è partito. | Es ging ihm nicht gut, trotzdem reiste er ab. | |
| Non mi caga! [coll.] [gergo giovanile] | Er beachtet mich nicht! | |
| Non gli si può scrivere, nonché telefonare. | Man kann ihm nicht schreiben, geschweige denn ihn anrufen. | |
| A chi mi posso rivolgere? | An wen kann ich mich wenden? | |
| Gli devo fare ancora un discorsetto. [coll.] | Ich habe noch ein Wörtchen mit ihm zu reden. [ugs.] | |
| Saprò a chi rivolgermi. | Ich weiß, an wen ich mich wenden kann. | |
| Oggi mi sento un po' stonato. | Heute fühle ich mich etwas durcheinander. | |
| Non si lasci distrarre! | Lassen Sie sich nicht abhalten! | |
| ne {pron} [di lui, da lui] | von ihm | |
| loc. Che mi venga un colpo! [coll.] | Ich glaub, mich tritt ein Pferd! [ugs.] | |
| Mi sono bruciato con la sigaretta. | Ich habe mich mit der Zigarette verbrannt. | |
| VocVia. Sono felice di conoscerLa. [formula di cortesia] | Ich freue mich, Sie kennen zu lernen. | |
| Ho dovuto vestirmi per la festa. [variante] | Ich musste mich für das Fest anziehen. | |
| Mi è andata di traverso la minestra. | Ich habe mich an der Suppe verschluckt. | |
| Posso farla richiamare più tardi? | Kann ich Sie später zurückrufen lassen? | |
| Mi hai frainteso, intendevo un'altra cosa. | Du hast mich missverstanden, ich meinte etwas anderes. | |
| Mi sono dovuto vestire per la festa. [variante] | Ich musste mich für das Fest anziehen. | |
| non lasciarsi ingannare dalle apparenze {verb} | sichAkk. nicht durch Glanz blenden lassen | |
| Gli farò fare un esercizio. | Ich werde ihn eine Übung machen lassen. | |
| farsi sentire {verb} [dare notizie di sé] | von sichDat. hören lassen | |
| ispirarsi a qn./qc. {verb} | sichAkk. von jdm./etw. inspirieren lassen | |
| lasciarsi prendere dall'entusiasmo {verb} | sichAkk. von der Begeisterung fortreißen lassen | |
| Tu gli hai sempre creduto, ora ti dimostro che mente. | Du hast ihm stets geglaubt, aber ich beweise dir jetzt, dass er lügt. | |
| Neanch'io! | Ich auch nicht! | |
| Nemmeno io! | Ich auch nicht! | |
| non parlo | ich spreche nicht | |
| non mi sembrava un granché | hat mich jetzt nicht so vom Hocker gehauen [so beeindruckend war es nicht] | |
| loc. prendere spunto da qn./qc. {verb} | sichAkk. von jdm./etw. anregen lassen | |