| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. Vedrai! [coll.] | Du wirst dich noch wundern! | |
| Guai a te se ci riprovi! | Wehe (dir), wenn du das noch mal machst! | |
| Quando avrai la mia età allora capirai. | Wenn du (erst einmal) so alt bist wie ich, dann wirst du es verstehen. | |
| Aspettiamo il prossimo bus! | Warten wir auf den nächsten Bus! | |
| tec. centro {m} di lavorazione a 5 assi | 5-Achs CNC-Bearbeitungszentrum {n} | |
| comm. accordare uno sconto del 5% a qn. {verb} | jdm. einen Nachlass von 5% gewähren | |
| Riesce a stare sott'acqua per 5 minuti. | Er / sie kann 5 Minuten lang tauchen. | |
| Sono le dieci, è ancora presto! | Es ist zehn Uhr, es ist noch früh! | |
| traff. saltare sull'autobus in corsa {verb} | auf den fahrenden Bus aufspringen | |
| Ti ricordi? | Erinnerst du dich? | |
| Come ti senti? | Wie fühlst du dich? | |
| Se io fossi in te, ... | Wenn ich du wäre, ... | |
| Scrivi come parli. | Du schreibst, wie du sprichst. | |
| Puoi contarci! [loc.] | Darauf kannst du dich verlassen! [Idiom] | |
| loc. Chi credi di essere? | Für wen hältst du dich eigentlich? | |
| Vai ancora a scuola? | Gehst du noch zur Schule? | |
| biochim. biol. serotonina {f} <5-HT> | Serotonin {n} <5-HT> | |
| Ti trovo molto cambiato. | Ich finde, du hast dich sehr verändert. | |
| Chi ti credi di essere? | Für wen hältst du dich eigentlich? | |
| A che ora vuoi far colazione? | Um wie viel Uhr willst du frühstücken? | |
| riuscire a prendere il treno {verb} | den Zug noch schaffen | |
| film F Il terrore corre sul filo [Anatole Litvak] | Du lebst noch 105 Minuten | |
| Quanto ne sai? | Was weißt du davon? [Wie gut kennst du dich aus mit ...?] | |
| prov. Campa cavallo che l'erba cresce. | Da kannst du warten, bis du schwarz wirst. | |
| Che diamine vai cercando? [coll.] | Was suchst du denn, verdammt noch mal? [ugs.] | |
| Guai a te se ci riprovi! | Wehe (dir), du machst das noch mal! | |
| dare una ripassata al colletto della camicia {verb} | den Hemdkragen noch einmal kurz aufbügeln | |
| Così non le hai ancora parlato! | Du hast also noch nicht mit ihr gesprochen! | |
| Finché sei ammalato, devi restare a casa. | Solange du krank bist, musst du zu Hause bleiben. | |
| Tra la gente esiste ancora la superstizione. | Der Aberglaube spukt noch unter den Leuten. | |
| Sei molto cambiato e così pure tua moglie. | Du hast dich sehr verändert und deine Frau genauso. | |
| Le farai piacere regalandole delle rose. | Du kannst ihr eine Freude machen, indem du ihr Rosen schenkst. | |
| essere (ancora) in fasce {verb} [bambino] | (noch) in den Windeln liegen | |
| Hai ancora del pane? – No, non ne ho più. | Hast du noch Brot? – Nein, ich habe keines mehr. | |
| essere (ancora) in fasce {verb} [fig.] [in fase iniziale] | (noch) in den Kinderschuhen stecken | |
| Chissà quante benedizioni ci manderà quando scoprirà il danno! | Wer weiß, wie er auf uns schimpfen wird, wenn er den Schaden entdeckt! | |
| prov. Dovrà passare ancora molta acqua sotto i ponti prima che ... | Es wird noch viel Wasser den Rhein hinunterfließen, bis ... | |
| Grida quanto vuoi, non cambierò più idea! | Du kannst so laut brüllen, wie du willst, ich werde deshalb meine Meinung nicht ändern! | |
| RadioTV L'hanno detto al giornale delle 17.30. | Sie haben es in den Nachrichten um 17.30 Uhr gebracht. | |
| Mi stai prendendo in giro? | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| Chiedimi quello che vuoi salvo la macchina. | Du kannst alles von mir verlangen – bis auf den Wagen. | |
| corriera {f} | Bus {m} | |
| autobus {m} [inv.] | Bus {m} | |
| traff. bus {m} [inv.] navetta | Shuttlebus {m} | |
| traff. fermata {f} del bus | Bushaltestelle {f} | |
| orol. orologio {m} | Uhr {f} | |
| se {conj} | wenn | |
| traff. VocVia. Questo autobus va alla stazione? | Fährt dieser Bus zum Bahnhof? | |
| contuttoché {conj} | wenn auch | |
| sebbene {conj} | wenn auch | |