| Italienisch | Deutsch | |
| chissà {adv} | wer weiß | |
Suchbegriffe enthalten |
| Chi lo sa. | Wer weiß das schon. | |
| Chissà dove avrà raccattato quel tipo! [coll.] | Wer weiß, wo er / sie den Typen aufgegabelt hat! [ugs.] | |
| Chissà quante benedizioni ci manderà quando scoprirà il danno! | Wer weiß, wie er auf uns schimpfen wird, wenn er den Schaden entdeckt! | |
Teilweise Übereinstimmung |
| chi {pron} | wer | |
| bianco {adj} | weiß [Farbe] | |
| canuto {adj} [capelli] | weiß [Haare] | |
| arte film bianco e nero {adj} | schwarz-weiß | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| Chi parla? | Wer spricht? | |
| imbiancato {adj} {past-p} | weiß gestrichen [angestrichen] | |
| Unverified affinché sappia, | damit ich weiss, | |
| Lo so. | Ich weiß (es). | |
| loc. nero su bianco | schwarz auf weiß | |
| chicchessia {pron} [inv.] [pronome indefinito] | wer auch immer | |
| chiunque {pron} [relativo] | wer auch immer | |
| Chi è? | Wer ist da? | |
| RadioTV F Chi vuol essere miliardario? [montepremi in lire] | Wer wird Millionär? | |
| RadioTV F Chi vuol essere milionario? [montepremi in euro] | Wer wird Millionär? | |
| Non (lo) so. | Ich weiß (es) nicht. | |
| So tutto in merito. | Ich weiß alles darüber. | |
| Chi parla? [al telefono] | Wer spricht? [am Telefon] | |
| A chi tocca? | Wer ist dran? [ugs.] | |
| prov. Chi si ferma è perduto. | Wer aufgibt, ist verloren. | |
| prov. Chi si ferma è perduto. | Wer rastet, der rostet. | |
| loc. Chi tace acconsente. | Wer schweigt, stimmt zu. | |
| prov. Chi cerca, trova. | Wer sucht, der findet. | |
| prov. Volere è potere. | Wer will, der kann. | |
| Che ne so io! [risposta seccante] | Was weiß ich! [ärgerliche Antwort] | |
| Oltre a te non lo sa nessuno. | Außer dir weiß es niemand. | |
| Io non so ancora bene ... | Ich weiß noch nicht genau ... | |
| vest. Va sempre vestita di bianco. | Sie geht immer weiß gekleidet. | |
| vest. Va sempre vestita di bianco. | Sie ist immer weiß gekleidet. | |
| Lo so eccome! | Und ob ich das weiß! | |
| loc. raddrizzare le gambe ai cani {verb} [fig.] [fare una cosa inutile] | einen Mohren weiß waschen wollen | |
| prov. Chi fa bene, ha bene. | Wer Gutes tut, empfängt Gutes. | |
| Chi l'avrebbe mai detto? | Wer hätte das jemals gedacht? | |
| VocVia. A chi tocca? | Wer ist an der Reihe? | |
| Chi è quella signora? | Wer ist die Frau da? | |
| prov. Chi vivrà vedrà. | Wer leben wird, wird sehen. | |
| Chi sarà mai? | Wer mag das wohl sein? | |
| fissato {m} | wer eine fixe Idee hat | |
| dipinto di bianco {adj} [p. es. nave ospedale] | weiß lackiert [grundiert] [z. B. Lazarettschiff] | |
| loc. Non so a che santo votarmi. [loc.] | Ich weiß (mir) keinen Rat. [Idiom] | |
| Non so che cosa vuole. [maschile] | Ich weiß nicht, was er will. | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Wer keinen Kopf hat, hat Beine. | |
| prov. Chi non risica non rosica. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | |
| loc. prov. Chi dorme non piglia pesci. | Wer schläft, kann keine Fische fangen. | |
| bibl. prov. Chi semina vento raccoglie tempesta. | Wer Wind sät, wird Sturm ernten. | |
| Chi prima arriva, meglio alloggia. [locuzione] | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. [Redewendung] | |
| prov. Ride bene chi ride ultimo. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | |
| Non so dove battere il capo. [fig.] | Ich weiß weder ein noch aus. [Idiom] | |
| prov. Quando si è in ballo si deve ballare. | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| Non so ancora se potrò venire. | Ich weiß noch nicht, ob ich kommen kann. | |
| So benissimo perché lo voglio. | Ich weiß sehr genau, warum ich das will. | |
| Saprò a chi rivolgermi. | Ich weiß, an wen ich mich wenden kann. | |
| loc. Occhio non vede, cuore non duole. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. | |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. | |
| Ciao Enrico, ciao Verena! Chi vi ha portato qui? | Ciao Enrico, ciao Verena! Wer hat euch hierher gebracht? | |
| bibl. prov. Chi di spada ferisce di spada perisce. | Wer zum Schwert greift, wird durch das Schwert umkommen. | |
| bibl. prov. Chi di spada ferisce di spada perisce. | Wer mit dem Schwert kämpft, wird durch das Schwert umkommen. | |
| retor. Un abile oratore sa come accattivarsi le simpatie del pubblico. | Ein gewandter Redner weiß, wie man die Sympathie der Zuhörer gewinnt. | |
| loc. prov. Oltre il danno la beffa. | Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen. | |
| prov. Chi scherza col fuoco finisce col bruciarsi le ali. | Wer mit dem Feuer spielt, kann sich leicht die Finger verbrennen. | |
| loc. prov. Chi tardi arriva male alloggia. | Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss nehmen was übrigbleibt. | |
| loc. Non c'è che l'imbarazzo della scelta. | Wer die Wahl hat, hat die Qual. | |