| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Non stava bene, tuttavia è partito. | Es ging ihm nicht gut, trotzdem reiste er ab. | |
| prov. Bisogna battere il ferro finché è caldo. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | |
| Minaccia pioggia, perciò mi porto l'ombrella. | Es droht Regen, deshalb nehme ich den Schirm mit. | |
| Ne deduco che non l'avete letto. | Ich schließe daraus, dass ihr es nicht gelesen habt. | |
| Non c'è verso di farglielo capire. | Es gibt keine Möglichkeit, es ihm klar zu machen | |
| non avere il coraggio di fare qc. {verb} | es nicht übers Herz bringen, etw.Akk. zu tun | |
| fare strada {verb} [fig.] | es weit bringen [fig.] [Erfolg haben] | |
| dir. essere assolto dall'accusa di qc. {verb} | von der Anklage (wegen) etw.Gen. freigesprochen werden [z. B. ... des Diebstahls / wegen Diebstahls ...] | |
| ad esempio {adv} <ad es., ad e.> | zum Beispiel <z. B.> | |
| loc. dormirci sopra {verb} [fig.] | es / das überschlafen [fig.] [noch einmal überdenken] | |
| farci la firma {verb} [anche fig.] [coll.] | es unterschreiben [auch fig.] | |
| Come sta, signor Rossi? | Wie geht es Ihnen, Herr Rossi? | |
| La città è in fermento. | In der Stadt gärt es. | |
| loc. È il solito tran tran. | Es geht alles im alten Trott. | |
| Costa dieci euro. | Es kostet zehn Euro. | |
| prov. Chi di spada ferisce di spada perisce. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| È ormai tardi per andare al cinema. | Inzwischen ist es zu spät, um ins Kino zu gehen. | |
| Mi costa fatica riconoscerlo, ma hai ragione. | Es fällt mir schwer, das anzuerkennen, aber du hast Recht. | |
| In Germania ci sono molti italiani. | In Deutschland gibt es viele Italiener. | |
| In montagna abbonda la neve. | In den Bergen gibt es Schnee in Massen. | |
| film F C'era una volta in America [Sergio Leone] | Es war einmal in Amerika | |
| ad esempio {adv} <ad es.> | beispielsweise <bspw.> | |
| che {pron} | die | |
| la | die | |
| Cosa posso fare per Lei? [rar. anche: ... lei] | Was darf es sein? [Was kann ich für Sie tun?] | |
| Cosa posso fare per lei? [rar. per: ... Lei] | Was darf es sein? [Was kann ich für Sie tun?] | |
| È un pezzo che non ci vediamo. | Es ist eine Weile her, dass wir uns nicht gesehen haben. | |
| Unverified Mi secca non riuscire a vederti oggi. | Es tut mir leid, dass ich dich heute nicht sehen kann. | |
| Se capitate di nuovo a Firenze fatecelo sapere. | Wenn ihr nochmal nach Florenz kommt, lasst es uns wissen. | |
| loc. La posta in gioco è alta. [fig.] | Es steht viel auf dem Spiel. [fig.] | |
| prov. Dovrà passare ancora molta acqua sotto i ponti prima che ... | Es wird noch viel Wasser den Rhein hinunterfließen, bis ... | |
| Il caso ha voluto che ci incontrassimo a Berlino. | Das Schicksal wollte es, dass wir uns in Berlin trafen. | |
| prov. Tutti i nodi vengono al pettine. | Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen. | |
| gli [art.] [m.pl] | die [pl] | |
| pochissimi {pron} | die wenigsten | |
| Si dice che ci siano dei fantasmi in questo castello. | In diesem Schloss soll es spuken. | |
| cit. Se non è vero, è (molto) ben trovato. [Giordano Bruno] | Wenn es nicht wahr ist, ist es doch gut erfunden. | |
| entropico {adj} | die Entropie betreffend | |
| espatriare {verb} | die Heimat verlassen | |
| smascherarsi {verb} | die Maske ablegen | |
| med. svenire {verb} | die Besinnung verlieren | |
| mus. pol. L'Internazionale {f} | Die Internationale {f} | |
| gli altri | die anderen | |
| i più {adv} | die meisten | |
| etn. gli svizzeri {m.pl} | die Schweizer {pl} | |
| pol. i verdi {m.pl} | die Grünen {pl} | |
| geogr. le Alpi {f.pl} | die Alpen {pl} | |
| med. pillola {f} (anticoncezionale) | die Pille {f} | |
| fumetti F I Puffi {m.pl} | Die Schlümpfe {pl} | |
| Non c'è male. [in risposta a "Come stai?"] | Es geht. [als Antwort auf "Wie geht's?"] | |