|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Wie es in den Wald hineinschallt so schallt es auch wieder heraus
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wie es in den Wald hineinschallt so schallt es auch wieder heraus in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Wie es in den Wald hineinschallt so schallt es auch wieder heraus

Übersetzung 201 - 250 von 4582  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
lasciare qc. in tronco {verb} [p. es. un lavoro, un discorso]etw.Akk. abbrechen [fig.] [z. B. eine Arbeit, eine Rede]
loc. Questa città per me è una gabbia.In dieser Stadt komme ich mir wie im Gefängnis vor.
econ. fin. riciclare qc. {verb} [denaro]etw.Akk. in den Finanzmarkt rückführen
loc. nei recessi dell'animain den Abgründen der Seele
loc. assalire qn. alle spalle {verb}jdm. in den Rücken fallen
collocare qn. a riposo {verb}jdn. in den Ruhestand versetzen
cullare nel sonno qc. {verb}jdn. in den Schlaf wiegen
loc. mettersi in cammino {verb}sichAkk. auf den Weg machen
mettersi in viaggio {verb}sichAkk. auf den Weg machen
Unverified un calcio nel sedereein Tritt in den Hintern
avere i fianchi larghi {verb}breit in den Hüften sein
conficcare pali nel terreno {verb}Pfähle in den Boden einrammen
nella maggior parte dei casi {adv}in den meisten Fällen
ripiegare il foglio in quattro {verb}den Bogen vierfach zusammenfalten
loc. stare come un papa {verb} [fig.]wie Gott in Frankreich leben [fig.] [ugs.]
loc. vivere come un papa {verb} [fig.]wie Gott in Frankreich leben [fig.] [ugs.]
loc. fare una vita da papi {verb} [fig.]wie Gott in Frankreich leben [fig.] [ugs.]
traff. È proibito scendere dal veicolo in corsa!Es ist verboten, während der Fahrt abzuspringen!
Si tratta di un'opera a / in fascicoli.Es handelt sich um eine Loseblattausgabe.
loc. mettere in luce qc. {verb}etw.Akk. an den Tag bringen
loc. parlare al vento {verb}in den Wind reden [kein Gehör finden]
traff. saltare sull'autobus in corsa {verb}auf den fahrenden Bus aufspringen
dir. Corte {f} Penale Internazionale dell'AiaInternationaler Strafgerichtshof {m} in Den Haag
loc. penetrare nei recessi della giungla {verb}in den tiefen Dschungel eindringen
sport tirare la palla in rete {verb}den Ball ins Tor schießen
gior. Che cosa c'è di nuovo sul giornale?Was gibt es Neues in der Zeitung?
amm. contab. fin. accatastare qc. {verb} [registrare al catasto]etw.Akk. in den Kataster eintragen
tagliarsi un dito {verb}sich [Dat., auch Akk.] in den Finger schneiden
tenere qn./qc. sulle braccia {verb}jdn./etw. in den Armen halten
conficcare un palo nel terreno {verb}einen Pfahl in den Boden rammen
loc. mettere le carte in tavola {verb}die Karten auf den Tisch legen
prendere il bambino in braccio {verb}das Kind auf den Arm nehmen
loc. Sono andato in tilt. [coll.] [dall'inglese]Ich habe den Faden verloren.
loc. leccare il culo a qn. {verb} [volg.]jdm. in den Arsch kriechen [vulg.]
stringere qn./qc. fra le braccia {verb}jdn./etw. in den Arm nehmen
Mi stai prendendo in giro?Willst du mich auf den Arm nehmen?
lett. F Il caporale Lituma sulle Ande [Mario Vargas Llosa]Tod in den Anden
Il gallo gli beccò un dito.Der Hahn hackte ihn in den Finger.
anat. loc. med. camminare con i piedi in dentro {verb}über den großen Onkel gehen [ugs.] [fig.]
non avere più sensibilità nelle dita {verb}kein Gefühl mehr in den Fingern haben
non sentire più le dita {verb} [coll.]kein Gefühl mehr in den Fingern haben
tramandarsi di padre in figlio {verb}sichAkk. vom Vater auf den Sohn forterben
selv. boschivo {adj}Wald-
selv. boscoso {adj}Wald-
selv. bosco {m}Wald {m}
selv. foresta {f}Wald {m}
selv. selva {f}Wald {m}
prendere in giro qn./qc. {verb} [fig.]jdn./etw. auf den Arm nehmen [ugs.] [Idiom]
loc. mettere i bastoni fra le ruote a qn. {verb}jdm. Steine in den Weg legen
soffiare il fumo in faccia a qn. {verb}jdm. den Rauch ins Gesicht pusten [ugs.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Wie+es+in+den+Wald+hineinschallt+so+schallt+es+auch+wieder+heraus
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.280 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung