| Übersetzung 1 - 50 von 421 >> |
| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. Gira e rigira ... | Man kann es drehen und wenden wie man will ... | |
| Non si sa mai. | Man kann nie wissen. | |
| Tanto vale [+inf.] | Dann kann man ja gleich [+Ind.] | |
| La cosa è fattibile. | Das kann man schon machen. | |
| loc. fare il proprio comodo {verb} | nur tun, wozu man Lust hat | |
| Quale conclusione se ne può trarre? | Was kann man daraus schließen? | |
| Gli esami sono sempre un'incognita. | Bei Prüfungen kann man nie wissen. | |
| vest. Con questa camicia devo per forza mettere i gemelli. | Dieses Hemd kann ich nur mit Manschettenknöpfen tragen. | |
| meteo. D'estate si può mangiare all'aperto. | Im Sommer kann man im Freien essen. | |
| Con te non si può proprio ragionare! | Mit dir kann man wirklich nicht vernünftig reden! | |
| Non gli si può scrivere, nonché telefonare. | Man kann ihm nicht schreiben, geschweige denn ihn anrufen. | |
| loc. Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca. | Man kann nicht alles haben. | |
| Come si dice ... ? | Wie sagt man ... ? | |
| Come si scrive ... ? | Wie schreibt man ... ? | |
| Certe cose si imparano solo con la pratica. | Gewisse Dinge lernt man nur in der Praxis. | |
| Non si può giudicare astraendo dai fatti. | Man kann kein Urteil abgeben und von den Tatsachen absehen. | |
| Non si può giudicare astraendo dai fatti. | Man kann kein Urteil abgeben, ohne die Tatsachen zu berücksichtigen. | |
| loc. Si fa per dire. | Wie man so sagt. | |
| ling. VocVia. Come si dice ... in inglese? | Wie sagt man ... auf Englisch? | |
| ling. VocVia. Come si dice ... in italiano? | Wie sagt man ... auf Italienisch? | |
| ling. VocVia. Come si dice ... in tedesco? | Wie sagt man ... auf Deutsch? | |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| prov. Chi di spada ferisce di spada perisce. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| retor. Un abile oratore sa come accattivarsi le simpatie del pubblico. | Ein gewandter Redner weiß, wie man die Sympathie der Zuhörer gewinnt. | |
| semplicemente {adv} | nur | |
| solamente {adv} | nur | |
| solo {adv} | nur | |
| soltanto {adv} | nur | |
| unicamente {adv} | nur | |
| può contenere .... {verb} | kann .... enthalten | |
| purché {conj} [+congv.] | wenn ... (nur) | |
| Parla pure! | Sprich nur! | |
| Perché mai? | Warum nur? | |
| se almeno | wenn nur | |
| Sì, può darsi. | Kann leicht sein. | |
| Sto scherzando. | Ich scherze nur. | |
| Prego, prima lei! | Nur zu! | |
| No, non posso. | Nein, ich kann nicht. | |
| Non posso guardare! | Ich kann nicht hinschauen! | |
| Non posso resistere. | Ich kann nicht widerstehen. | |
| Non so resistere. | Ich kann nicht widerstehen. | |
| VocVia. Posso essere d'aiuto? | Kann ich helfen? | |
| prov. Volere è potere. | Wer will, der kann. | |
| basta che {conj} [+congv.] | wenn nur [+Ind.] | |
| VocVia. Posso essere d'aiuto? | Kann ich behilflich sein? | |
| ogni volta che posso | immer, wenn ich kann | |
| Fosse vero! | Wäre es doch (nur) wahr! | |
| essere strumentale {verb} | nur Mittel zum Zweck sein | |
| non soltanto ... ma | nicht nur ... sondern auch | |
| gastr. solo un primo | nur den ersten Gang | |
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten