| Übersetzung 1 - 50 von 179 >> |
 | Italienisch | Deutsch |  |
 | Allora siamo intesi. | Wir sind uns also einig. |  |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Ci vediamo? | Sehen wir uns? |  |
 | Dobbiamo sbrigarci. | Wir müssen uns beeilen. |  |
 | loc. Ci sentiamo presto! | Wir sprechen uns später! |  |
 | siamo | wir sind |  |
 | per intenderci | damit wir uns richtig verstehen |  |
 | Ci dobbiamo sbrigare a salire. | Wir müssen uns beeilen, einzusteigen. |  |
 | Atteniamoci ai fatti! | Halten wir uns an die Tatsachen! |  |
 | Viaggiamo in orario? | Sind wir pünktlich? [Reise] |  |
 | Abbiamo una città tutta per noi. | Wir haben eine Stadt ganz für uns. |  |
 | Ci siamo separati amichevolmente. | Wir sind im Guten geschieden. |  |
 | Resta convenuto che ci vediamo domani. | Es bleibt dabei, dass wir uns morgen sehen. |  |
 | comm. Ci rifiutiamo di accettare la merce in questo stato. | Wir weigern uns, die Ware in diesem Zustand anzunehmen. |  |
 | turismo Mi dispiace, siamo al completo. | Es tut mir leid, wir sind ausgebucht. |  |
 | Il caso ha voluto che ci incontrassimo a Berlino. | Das Schicksal wollte es, dass wir uns in Berlin trafen. |  |
 | È un pezzo che non ci vediamo. | Es ist eine Weile her, dass wir uns nicht gesehen haben. |  |
 | comm. A causa del pessimo stato della merce siamo costretti a rifiutare l'accettazione. | Wegen des sehr schlechten Zustandes der Ware sehen wir uns gezwungen, die Annahme zu verweigern. |  |
 | unito {adj} | einig |  |
 | concorde {adj} [d'accordo] | einig [einträchtig] |  |
 | allora {conj} | also |  |
 | così {adv} [dunque] | also |  |
 | così che {conj} [quindi] | also |  |
 | cosicché {conj} [quindi] | also |  |
 | dunque {conj} | also |  |
 | insomma {adv} [dunque] | also |  |
 | quindi {conj} | also |  |
 | Beh, ... | Also, ... |  |
 | Insomma! | Also bitte! |  |
 | in altre parole {adv} [cioè] | das heißt also |  |
 | È chiaro insomma? | Also, ist das klar? |  |
 | Ecco, questo è tutto quello che mi gira nella testa. | Also, das ist alles, was mir dazu einfällt. |  |
 | Così non le hai ancora parlato! | Du hast also noch nicht mit ihr gesprochen! |  |
 | ce {pron} [1. pers. pl.] [compl. di termine davanti a lo, la, li, le ne] | uns |  |
 | ci {pron} | uns |  |
 | nosco {prep} [stor.] [lett.] [con noi] | mit uns |  |
 | per amore nostro | uns zuliebe |  |
 | tra di noi | unter uns |  |
 | ognuno di noi | jeder von uns |  |
 | Andiamo! | Lass uns gehen! |  |
 | Prestatecelo! | Leiht es uns! |  |
 | Fra noi c'è un abisso. | Uns trennen Abgründe. |  |
 | loc. Gambe in spalla! [fig.] [fuggiamo!] | Lass uns abhauen! [ugs.] |  |
 | nel mio / nostro paese {adv} | bei uns im Ort |  |
 | Dio ce ne scampi e liberi! | Gott bewahre uns davor! |  |
 | Che Dio abbia pietà di noi! | Gott sei uns gnädig! |  |
 | sociol. Diamoci del tu! | Lass uns Du sagen! |  |
 | Ci hanno visto! | Sie haben uns gesehen! |  |
 | Unverified Vediamo! {Phrase} [coll.] | Lassen Sie uns sehen! [ugs.] |  |
 | Carlo veniva verso di noi. | Carlo kam auf uns zu. |  |
 | Ci manca molto. | Er / Sie fehlt uns sehr. |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten