Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Witz+an+Geschichte
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Witz+an+Geschichte in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Witz an Geschichte

Übersetzung 301 - 350 von 401  <<  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Pensa solo a se stessa.Sie denkt nur an sich selbst.
Lo hanno ferito alle gambe.Sie haben ihn an den Beinen verletzt.
stor. cambiare i cavalli alla posta {verb}an der Posthalterei die Pferde wechseln
loc. essere l'ago della bilancia {verb}das Zünglein an der Waage sein
passare l'estate al mare {verb}den Sommer an der See verbringen
appendere un quadro alla parete {verb}ein Bild an die Wand hängen
fregare un fiammifero sulla carta vetrata {verb}ein Streichholz an der Reibefläche reiben
dir. fin. ammettere un'azione in borsa {verb}eine Aktie an der Börse zulassen
rinviare una lettera al mittente {verb}einen Brief an den Absender zurückschicken
attaccare un biglietto alla porta {verb}einen Zettel an die Tür heften
dare un tiro alla sigaretta {verb} [coll.]einen Zug an der Zigarette tun
essere pratico di un luogo {verb}sichAkk. an einem Ort auskennen
affaccendarsi con qc. {verb}sichAkk. an etw.Dat. zu schaffen machen
afferrarsi a un qualsiasi pretesto {verb}sichAkk. an irgendeinen Vorwand klammern
loc. aspettare il proprio turno {verb}warten, bis man an der Reihe ist
nutrire dubbi sulla vera utilità {verb}Zweifel an einem echten Nutzen hegen
traff. treno Scendo alla seconda fermata.Ich steige an der zweiten Haltestelle aus.
F mus. Sul bel Danubio bluAn der schönen blauen Donau [Johann Strauss (Sohn)]
F film Lo sport preferito dall'uomo [Howard Hawks]Ein Goldfisch an der Leine
essere attaccato a qc. {verb} [anche fig.]an etw.Dat. hängen [nicht loslassen] [zugeneigt sein]
addussi [pass. rem. 1. pers. sing. - addurre]ich führte an [als Argument, Erklärung]
mettere le mani addosso a qn. {verb}sichAkk. an jdm. vergreifen [tätlich werden]
sfogarsi su qn./qc. {verb} [esprimere la propria rabbia]sichAkk. an jdm./etw. abreagieren
rinfacciare a qn. la sua mancanza di tatto {verb}jdm. Mangel an Takt vorwerfen
Al confine si verificarono sanguinosi incidenti.An der Grenze kam es zu blutigen Zwischenfällen.
Quel debito è la mia ossessione.Der Gedanke an diese Schulden verfolgt mich.
Il cane è morto per avvelenamento.Der Hund ist an einer Vergiftung eingegangen.
La pioggia si abbatte sulla costa.Der Regen geht an der Küste nieder.
Mi è andata di traverso la minestra.Ich habe mich an der Suppe verschluckt.
Ora non posso. Telefono dopo.Jetzt kann ich nicht. Ich rufe später an.
Non utilizzare negli animali affetti da:Nicht anwenden bei Tieren, die erkrankt sind an:
Si è rivolta direttamente a me.Sie hat sich direkt an mich gewandt.
Che diamine state combinando? [coll.]Was zum Teufel stellt ihr denn da an? [ugs.]
Siamo alla vigilia di cambiamenti decisivi.Wir stehen an der Schwelle entscheidender Veränderungen.
loc. fasciarsi la testa prima di averla rotta {verb}den Teufel an die Wand malen
stabilire la propria sede in un luogo {verb}seinen Wohnsitz an einem Ort aufschlagen
armeggiare intorno a qc. {verb} [fig.] [affaccendarsi]sichAkk. an etw.Dat. zu schaffen machen
prendere a modello qn./qc. {verb}sichAkk. an jdn./etw. anlehnen [fig.] [zum Vorbild nehmen]
Di notte il lupo solitario ulula alla luna.Der einsame Wolf heult nachts den Mond an.
prov. Roma non fu fatta in un giorno.Rom ist nicht an einem Tag erbaut worden.
Unverified per questa questione si rivolga a mewegen dieser Sache wenden Sie sich an mich
loc. dire peste e corna di qn./qc. {verb} [coll.]an jdm./etw. kein gutes Haar lassen [ugs.]
econ. dare l'appalto a qn. per qc. {verb}den Auftrag an jdn. über etw.Akk. vergeben
su {prep} [+ art.] [p. es. fiume, lago, mare]an [+ Art.] [z. B. Fluss, See, Meer]
imbattersi in qn. {verb} [fig.] [incappare]an jdn. geraten [fig.] [ugs.]
attaccare qc. a qc. {verb} [legando]etw.Akk. an etw.Dat. anbinden
traff. urban. collegare qc. con qc. {verb}etw.Akk. an etw.Dat. anbinden
tramandare qc. a qn. {verb} [anche fig.]etw.Akk. an jdn. weitergeben [auch fig.]
travasare qc. in qn. {verb} [fig.] [p. es. il sapere]etw.Akk. an jdn. weitergeben [z. B. das Wissen]
qc. confina con qc.etw.Nom. grenzt an etw.Akk. an
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Witz%2Ban%2BGeschichte
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.053 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten