| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| fra l'altro {adv} | unter anderem <u.a.> | |
| fra {prep} [di tempo; p.e. fra una settimana] | in [zeitlich; z. B. in einer Woche] | |
| lett. Nota {f} del Traduttore <N.d.T.> | Anmerkung {f} des Übersetzers <Anm. d. Ü., A. d. Ü.> | |
| Questa borsa fuori è in pelle e dentro è in stoffa. | Diese Tasche ist außen aus Leder und innen aus Stoff. | |
| pensare fra sé e sé {verb} | bei sichDat. denken | |
| Fra noi c'è un abisso. | Uns trennen Abgründe. | |
| dire fra sé e sé {verb} | zu sichDat. selbst sagen | |
| parlare fra sé e sé {verb} | mit sichDat. selbst sprechen | |
| parlare fra sé e sé {verb} | vor sichAkk. hin reden | |
| econ. fin. equilibrio {m} fra entrate e spese | Ausgeglichenheit {f} von Einnahmen und Ausgaben | |
| C'è un medico fra di voi? | Ist jemand von Ihnen Arzt? | |
| prov. Ciò che è rimandato non è perduto. | Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. | |
| film libri F Lilli e il Vagabondo [anche: Lilli e il vagabondo] | Susi und Strolch | |
| cit. E la fama? E la fame? | Und der Ruhm? Und der Hunger? [Georg Büchner] | |
| cit. lett. ... e vissero felici e contenti. | ... und sie lebten glücklich miteinander bis ans Ende ihrer Tage. | |
| prov. L'amore non è bello se non è stuzzicarello. | Was sich liebt, das neckt sich. | |
| loc. Ciò che è certo è che... | Fakt ist, dass ... | |
| loc. Ciò che è certo è che... | Sicher ist, dass ... | |
| loc. Ciò che è certo è che... | Tatsache ist, dass ... | |
| Finché c'è vita c'è speranza. | Solange man lebt, hofft man. | |
| cit. Se non è vero, è (molto) ben trovato. [Giordano Bruno] | Wenn es nicht wahr ist, ist es doch gut erfunden. | |
| cit. lett. ... e vissero felici e contenti fino alla fine dei loro giorni. | ... und sie lebten glücklich miteinander bis ans Ende ihrer Tage. | |
| econ. analisi {f} [inv.] SWOT [determinazione di punti forti e deboli, opportunità e minacce chiave] | SWOT-Analyse {f} | |
| ling. semicerchio {m} diacritico sopra la u | U-Haken {m} | |
| salvo buon fine {adv} <s.b.f.> | unter üblichem Vorbehalt <u. ü. V.> | |
| U come Udine | U wie Ulrich | |
| Ce n'è ancora dello zucchero? | Gibt's noch Zucker? | |
| Figurati che se n'è ricordato! | Stell dir vor, er hat sich daran erinnert! | |
| agr. geogr. UE Denominazione {f} di Origine Protetta <DOP> | geschützte Ursprungsbezeichnung {f} <g.U., g. U.> | |
| chim. uranio {m} <U> | Uran {n} <U> | |
| ed {conj} [e davanti a vocale, soprattutto davanti a e] | und | |
| fra {prep} | unter | |
| fra poco {adv} | bald | |
| fra poco {adv} | in Kürze | |
| fra di loro {adv} | untereinander | |
| primo fra tutti {adj} | allererster | |
| fra poco {adv} | in Bälde [geh.] | |
| patto {m} fra le generazioni | Generationenvertrag {m} | |
| fra due mesi {adv} | in zwei Monaten | |
| tec. distanza {f} fra le traversine | Schwellenabstand {m} [Eisenbahn] | |
| annoverare fra qn./qc. {verb} | zu jdm./etw. zählen | |
| fra una settimana {adv} | in einer Woche | |
| loc. gettarsi fra le braccia di qn. {verb} | jdm. um den Hals fallen | |
| stringere qn./qc. fra le braccia {verb} | jdn./etw. in den Arm nehmen | |
| loc. mettere i bastoni fra le ruote a qn. {verb} | jdm. Steine in den Weg legen | |
| N come Napoli | N wie Nordpol | |
| loc. Fra di loro non si scambia più una singola parola. | Zwischen den beiden herrscht Funkstille. | |
| prov. Fra i due litiganti il terzo gode. | Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. | |
| essere chiuso fra quattro assi {verb} [fig.] [coll.] | in der Kiste liegen [ugs.] [im Sarg liegen] | |
| loc. mettere i bastoni fra le gambe a qn. {verb} | jdm. (einen) Knüppel zwischen die Beine werfen | |