| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| geogr. sul livello del mare {adv} <s.l.m.> | Meter über Meer <m ü. M.> [schweiz.] | |
| geogr. sul livello del mare {adv} <s.l.m.> | über dem Meeresspiegel <ü. d. M.> | |
| Questa borsa fuori è in pelle e dentro è in stoffa. | Diese Tasche ist außen aus Leder und innen aus Stoff. | |
| a mio avviso {adv} | meines Erachtens <m. E.> | |
| a mio giudizio {adv} | meines Erachtens <m. E.> | |
| a mio modo di vedere | meines Erachtens <m. E.> | |
| prov. Ciò che è rimandato non è perduto. | Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. | |
| film libri F Lilli e il Vagabondo [anche: Lilli e il vagabondo] | Susi und Strolch | |
| cit. E la fama? E la fame? | Und der Ruhm? Und der Hunger? [Georg Büchner] | |
| cit. lett. ... e vissero felici e contenti. | ... und sie lebten glücklich miteinander bis ans Ende ihrer Tage. | |
| prov. L'amore non è bello se non è stuzzicarello. | Was sich liebt, das neckt sich. | |
| loc. Ciò che è certo è che... | Fakt ist, dass ... | |
| loc. Ciò che è certo è che... | Sicher ist, dass ... | |
| loc. Ciò che è certo è che... | Tatsache ist, dass ... | |
| Finché c'è vita c'è speranza. | Solange man lebt, hofft man. | |
| mat. minimo comune multiplo {m} <m.c.m.> | kleinstes gemeinsames Vielfaches {n} <kgV> | |
| M come Milano | M wie Martha | |
| cit. Se non è vero, è (molto) ben trovato. [Giordano Bruno] | Wenn es nicht wahr ist, ist es doch gut erfunden. | |
| cit. lett. ... e vissero felici e contenti fino alla fine dei loro giorni. | ... und sie lebten glücklich miteinander bis ans Ende ihrer Tage. | |
| sport È primatista europeo nei / dei 100 m a farfalla. | Er ist europäischer Meister im 100 Meter Butterfly. | |
| econ. analisi {f} [inv.] SWOT [determinazione di punti forti e deboli, opportunità e minacce chiave] | SWOT-Analyse {f} | |
| ling. semicerchio {m} diacritico sopra la u | U-Haken {m} | |
| salvo buon fine {adv} <s.b.f.> | unter üblichem Vorbehalt <u. ü. V.> | |
| U come Udine | U wie Ulrich | |
| fis. magnitudo {f} [lat.] [anche magnitudine] <M> | Magnitude {f} [lat.] [Größe] <M> | |
| lett. Nota {f} del Traduttore <N.d.T.> | Anmerkung {f} des Übersetzers <Anm. d. Ü., A. d. Ü.> | |
| agr. geogr. UE Denominazione {f} di Origine Protetta <DOP> | geschützte Ursprungsbezeichnung {f} <g.U., g. U.> | |
| chim. uranio {m} <U> | Uran {n} <U> | |
| ed {conj} [e davanti a vocale, soprattutto davanti a e] | und | |
| chim. fis. unità massa {f} molare <M> | molare Masse {f} <M> | |
| loc. È un'assurdità bella e buona! | Das ist hanebüchener Unsinn! | |
| Questa è una vera e propria truffa! | Das ist ein ausgemachter Schwindel! | |
| Questa è una vera e propria truffa! | Das ist ein regelrechter Betrug! | |
| E come Empoli | E wie Emil | |
| nonché {conj} [e anche] | sowie | |
| allegato {m} | Anhang {m} [E-Mail] | |
| Il cartello indicante il divieto di sosta è blu e rosso. | Das ein Halteverbot anzeigende Schild ist blau und rot. | |
| nonché {conj} [e anche] | und auch | |
| ling. [linguaggio incomprensibile e scorretto] | Kauderwelsch {n} | |
| genitori {m.pl} [padre e madre] | Eltern {pl} | |
| manico {m} [tazza e sim.] | Henkel {m} | |
| aliment. biochim. farm. natamicina {f} [C33H47NO13] [E-235] | Natamycin {n} | |
| geol. sabbione {m} [sabbia e ghiaia] | Kiessand {m} | |
| saggia {f} [chi è assennata] | Gelehrte {f} | |
| saggio {m} [chi è assennato] | Gelehrter {m} | |
| secolo {m} [iperb. e fig.] | Ewigkeit {f} | |
| sociol. sposi {m.pl} [marito e moglie] | Brautpaar {n} | |
| sociol. sposi {m.pl} [marito e moglie] | Eheleute {pl} | |
| sociol. sposi {m.pl} [marito e moglie] | Ehepaar {n} | |
| usanze {f.pl} [usi e costumi] | Brauchtum {n} | |