| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| sabato {m} <sab., sab, s., s> | Samstag {m} <Sa., Sa> [bes. westd., südd., österr., schweiz.] | |
| Il cartello indicante il divieto di sosta è blu e rosso. | Das ein Halteverbot anzeigende Schild ist blau und rot. | |
| comm. film Questo film a basso costo si è rivelato a sorpresa un successo macroscopico. | Dieser Low-Budget-Film hat sich überraschend als Riesenerfolg herrausgestellt. | |
| Questa borsa fuori è in pelle e dentro è in stoffa. | Diese Tasche ist außen aus Leder und innen aus Stoff. | |
| e-sigaretta {f} | E-Zigarette {f} | |
| La laurea è la conditio sine qua non per essere ammessi a questo concorso. | Ein Studienabschluss ist für die Zulassung zu diesem Bewerbungsverfahren die notwendige Voraussetzung. | |
| film F Il dottor Stranamore, ovvero: come imparai a non preoccuparmi e ad amare la bomba [Stanley Kubrick] | Dr. Seltsam oder: Wie ich lernte, die Bombe zu lieben [Deutschland] | |
| loc. prov. Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare. | Zwischen Reden und Tun liegt das Meer. | |
| med. zool. L'uso non è raccomandato durante la gravidanza e l'allattamento. | Während der Trage- und Säugezeit wird von der Anwendung abgeraten. | |
| film F Il dottor Stranamore, ovvero: come imparai a non preoccuparmi e ad amare la bomba [Stanley Kubrick] | Dr. Seltsam oder Gebrauchsanweisung für Anfänger in der sorgenfreien Liebe zu Atomwaffen [Österreich] | |
| È difficile spegnere gli incendi dell'odio e dell'amore. | Es ist schwer, die Flammen des Hasses und der Liebe zu löschen. | |
| comp. posta {f} elettronica <e-mail> | elektronische Post {f} <E-Mail> | |
| comm. Dato che la merce è arrivata con più di un mese di ritardo, siamo costretti a rifiutarne l'accettazione. | Da die Ware mit über einem Monat Verspätung angekommen ist, verweigern wir die Annahme. | |
| chim. fis. fotone {m} <γ> <E> | Photon {n} <γ> <E> | |
| comp. posta {f} elettronica <e-mail> | E-Mail {f} | |
| telecom. indirizzo {m} e-mail | E-Mail-Adresse {f} | |
| comp. e-book {m} [inv.] | E-Book {n} | |
| econ. telecom. e-business {m} [inv.] | E-Business {m} | |
| comp. telecom. e-mail {f} [inv.] | E-Mail {f} | |
| gastr. geogr. UE Indicazione {f} Geografica Protetta <IGP> | geschützte geografische Angabe {f} <g.g.A., g. g. A., G.G.A.> | |
| da cima a fondo {adv} | von A bis Z | |
| incastrato l'uno/a nell'altro/a {adj} | verschachtelt | |
| a pronta cassa {adv} <a.p.c.> [in contanti] | gegen Barzahlung | |
| a pronta cassa {adv} <a.p.c.> [in contanti] | bar [gegen Barzahlung] | |
| agr. unità ara {f} [misura] <a> | Ar {n} [auch {m}] [Maß] <a> | |
| aero. fascio {m} funicolare A [parapendio] | A-Leinen {pl} [Gleitschirm] | |
| Chissenefrega! | Wen kümmert's! | |
| Magari! | Schön wär's! | |
| traff. treno ferrovia {f} urbana | S-Bahn {f} | |
| loc. essere inventato da cima a fondo {verb} | von A bis Z erfunden sein [ugs.] | |
| A come Ancona | A wie Anton | |
| Magari! | Schön wär's ja! | |
| poscritto {m} <P.S.> | Postskriptum {n} <PS> | |
| sono io | ich bin's | |
| ling. esse {f} {m} [inv.] | S {n} [Buchstabe des Alphabets] | |
| Come va? | Wie geht's? [ugs.] | |
| loc. Dimmi pure! | Sag's mir ruhig! | |
| Stammi bene! [coll.] | Mach's gut! | |
| mat. cardinalità {f} [inv.] <|A|> | Kardinalität {f} <|A|> | |
| mat. cardinalità {f} [inv.] <|A|> | Mächtigkeit {f} <|A|> | |
| mat. numerosità {f} [inv.] <|A|> | Kardinalität {f} <|A|> | |
| mat. numerosità {f} [inv.] <|A|> | Mächtigkeit {f} <|A|> | |
| Dimmi! | Spuck's aus! [ugs.] [Sag schon!] | |
| Come stai? | Wie geht's (dir)? [ugs.] | |
| Come state? | Wie geht's (euch)? [ugs.] | |
| In gamba! [come augurio] | Mach's gut! | |
| Unverified Signoria Vostra <S. V.> | Eure Ladyschaft [Anrede] | |
| dir. econ. Società {f} in accomandita <S.acc.> | Kommanditgesellschaft {f} <KG> | |
| prov. Chi si loda s'imbroda. | Eigenlob stinkt. | |
| loc. prov. Sbagliando s'impara. | Aus Fehlern wird man klug. | |