| Italienisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| mat. equazione {f} differenziale alle derivate parziali <PDE, EDP> | partielle Differenzialgleichung {f} <PDG, PDGL> | |
| Unverified essere alle prese con qn./qc. {verb} | mit jdm./etw. zu kämpfen haben | |
| dir. La legge è uguale per tutti. | Vor dem Gesetz sind alle gleich. | |
| Lo hanno ferito alle gambe. | Sie haben ihn an den Beinen verletzt. | |
| vest. dare il nero alle scarpe {verb} | die Schuhe wichsen [ugs.] [mit schwarzer Schuhwichse] | |
| È rimasto tutto esattamente come prima. | Es ist alles noch genau wie früher. | |
| vivere alle spalle di qn./qc. {verb} | jdm./etw. auf der Tasche liegen [ugs.] | |
| loc. tutto quello che si può portar via | alles, was nicht niet- und nagelfest ist | |
| fare gli auguri di buon compleanno a qn. {verb} | jdm. alles Gute zum Geburtstag wünschen | |
| abbaiare alle stelle {verb} [fig.] [gridare invano] | den Mond anbellen [ugs.] [ohne Effekt heftig schimpfen] | |
| loc. Hanno qualche rotella fuori posto. [coll.] | Die haben nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.] | |
| loc. Che razza di ragionamenti! [ironico] | Du hast / ihr habt sie wohl nicht mehr alle!? [ugs.] | |
| Ci hanno lasciato dormire fino alle otto. | Man hat uns bis acht Uhr schlafen lassen. | |
| loc. Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca. | Man kann nicht alles haben. | |
| in tutto {adv} [in totale] | alles in allem | |
| prov. gettare il saio alle ortiche {verb} [fig.] [spretarsi] | aus der Kutte springen [ugs.] [aus dem Priesterstand austreten] | |
| tipo alle 7 {adv} [coll.] | so um 7 [ugs.] | |
| film lett. F Asterix alle Olimpiadi | Asterix bei den Olympischen Spielen | |
| loc. È il solito tran tran. | Es geht alles im alten Trott. | |
| in definitiva {adv} | alles in allem | |
| in fin dei conti {adv} | alles in allem | |
| Chiedimi quello che vuoi salvo la macchina. | Du kannst alles von mir verlangen – bis auf den Wagen. | |
| Farò di tutto per evitarti questa noia. | Ich werde alles tun, um dir diese Unannehmlichkeit zu ersparen. | |
| bruciare i ponti {verb} [fig.] | alle Brücken hinter sichDat. abbrechen [fig.] | |
| loc. pugnalare qn. alle spalle {verb} [fig.] | jdm. in den Rücken fallen [fig.] | |
| Il film comincia alle sette. | Der Film beginnt um sieben Uhr. | |
| film F Zucker!... come diventare ebreo in 7 giorni | Alles auf Zucker! [Dani Levy] | |
| Il film comincia alle sette. | Der Film geht um sieben Uhr los. | |
| sopra {prep} | über | |
| su {prep} | über | |
| via {prep} | über | |
| Ecco, questo è tutto quello che mi gira nella testa. | Also, das ist alles, was mir dazu einfällt. | |
| in eterno {adv} | bis in alle Ewigkeit | |
| econ. 2 anni di garanzia su tutti i pezzi | 2 Jahre Garantie auf alle Komponenten | |
| prov. L'Epifania tutte le feste porta via. | Mit dem Dreikönigfest sind alle Feste vorüber. | |
| ultracentenario {adj} | über hundertjährig | |
| loc. mettere qn./qc. alle strette {verb} [anche fig.] | jdn./etw. in die Enge treiben [auch fig.] | |
| in generale {adv} | alles in allem | |
| loc. non avere tutte le rotelle al loro posto {verb} [fig.] | nicht alle Tassen im Schrank haben [fig.] | |
| a croce {adv} | über Kreuz | |
| in croce {adv} | über Kreuz | |
| precipitevolissimevolmente {adv} [scherz.] | Hals über Kopf | |
| arrabbiato (con) {adj} | böse (auf / über) | |
| psic. super-ego {m} [inv.] | Über-Ich {n} | |
| cit. Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate. [Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate. / Dante Alighieri] | Lasst, die ihr eintretet, alle Hoffnung fahren! | |
| mus. F Così fan tutte ossia La scuola degli amanti | So machen es alle (Frauen) oder Die Schule der Liebenden [Wolfgang Amadeus Mozart] | |
| over {adj} {prep} [+numero di anni] | über [Altersangabe] | |
| lamentare qc. {verb} | über etw.Akk. klagen | |
| circa a qc. {prep} | über etw.Akk. | |
| educ. fuori corso | über die Regelstudienzeit hinaus | |