| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. essere alle strette {verb} [fig.] | in der Klemme stecken [ugs.] | |
| ad ogni piè sospinto {adv} | alle naselang [ugs.] | |
| Attenzione alle cadute di neve dal tetto! | Vorsicht, Dachlawinen! | |
| loc. fino alla fine dei tempi {adv} | bis in alle Ewigkeit | |
| essere alla portata di tutti {verb} | für alle erschwinglich sein | |
| assic. assicurazione {f} contro tutti i rischi | Versicherung {f} gegen alle Gefahren | |
| film F Alle soglie della vita [Ingmar Bergman] | Nahe dem Leben | |
| perdere il filo {verb} [fig.] | den Faden verlieren [fig.] | |
| perdersi in inutili ragionamenti {verb} | sichAkk. in unnützen Beweisführungen verlieren | |
| loc. gettare qc. alle ortiche {verb} | etw.Akk. an den Nagel hängen | |
| loc. cambiare l'acqua alle olive {verb} [coll.] [urinare] | pinkeln [ugs.] [urinieren] | |
| essere alle prime armi {verb} [fig.] [inesperto] | ein (blutiger) Anfänger sein | |
| mat. equazione {f} alle derivate parziali <PDE, EDP> | partielle Differentialgleichung {f} <PDG, PDGL> | |
| mat. equazione {f} alle derivate parziali <PDE, EDP> | partielle Differenzialgleichung {f} <PDG, PDGL> | |
| lasciarsi qn./qc. alle spalle {verb} | jdn./etw. hinter sichDat. lassen | |
| loc. gridare qc. ai quattro venti {verb} | etw.Akk. in alle Welt hinausposaunen | |
| prov. Il tempo è un gran medico. | Die Zeit heilt alle Wunden. | |
| prov. Non tutti i giorni è domenica. | Alle Tage ist kein Sonntag. | |
| loc. prov. Tutte le strade portano a Roma. | Alle Straßen führen nach Rom. | |
| prov. Tutte le strade portano a Roma. | Alle Wege führen nach Rom. | |
| loc. un anno sì e tre no | alle Jubeljahre [ugs.] [ganz selten] | |
| porgere fede alle parole di qn. {verb} [lett.] | jds. Worten Glauben schenken | |
| mat. equazione {f} differenziale alle derivate parziali <PDE, EDP> | partielle Differentialgleichung {f} <PDG, PDGL> | |
| mat. equazione {f} differenziale alle derivate parziali <PDE, EDP> | partielle Differenzialgleichung {f} <PDG, PDGL> | |
| perdere la tramontana {verb} [fig.] [scherz.] [perdere il controllo di sé] | den Kopf verlieren [fig.] | |
| Unverified essere alle prese con qn./qc. {verb} | mit jdm./etw. zu kämpfen haben | |
| dir. La legge è uguale per tutti. | Vor dem Gesetz sind alle gleich. | |
| Lo hanno ferito alle gambe. | Sie haben ihn an den Beinen verletzt. | |
| vest. dare il nero alle scarpe {verb} | die Schuhe wichsen [ugs.] [mit schwarzer Schuhwichse] | |
| vivere alle spalle di qn./qc. {verb} | jdm./etw. auf der Tasche liegen [ugs.] | |
| abbaiare alle stelle {verb} [fig.] [gridare invano] | den Mond anbellen [ugs.] [ohne Effekt heftig schimpfen] | |
| loc. Hanno qualche rotella fuori posto. [coll.] | Die haben nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.] | |
| loc. Che razza di ragionamenti! [ironico] | Du hast / ihr habt sie wohl nicht mehr alle!? [ugs.] | |
| Ci hanno lasciato dormire fino alle otto. | Man hat uns bis acht Uhr schlafen lassen. | |
| prov. gettare il saio alle ortiche {verb} [fig.] [spretarsi] | aus der Kutte springen [ugs.] [aus dem Priesterstand austreten] | |
| tipo alle 7 {adv} [coll.] | so um 7 [ugs.] | |
| film lett. F Asterix alle Olimpiadi | Asterix bei den Olympischen Spielen | |
| bruciare i ponti {verb} [fig.] | alle Brücken hinter sichDat. abbrechen [fig.] | |
| loc. pugnalare qn. alle spalle {verb} [fig.] | jdm. in den Rücken fallen [fig.] | |
| Il film comincia alle sette. | Der Film beginnt um sieben Uhr. | |
| Il film comincia alle sette. | Der Film geht um sieben Uhr los. | |
| in eterno {adv} | bis in alle Ewigkeit | |
| econ. 2 anni di garanzia su tutti i pezzi | 2 Jahre Garantie auf alle Komponenten | |
| prov. L'Epifania tutte le feste porta via. | Mit dem Dreikönigfest sind alle Feste vorüber. | |
| loc. mettere qn./qc. alle strette {verb} [anche fig.] | jdn./etw. in die Enge treiben [auch fig.] | |
| loc. non avere tutte le rotelle al loro posto {verb} [fig.] | nicht alle Tassen im Schrank haben [fig.] | |
| cit. Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate. [Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate. / Dante Alighieri] | Lasst, die ihr eintretet, alle Hoffnung fahren! | |
| mus. F Così fan tutte ossia La scuola degli amanti | So machen es alle (Frauen) oder Die Schule der Liebenden [Wolfgang Amadeus Mozart] | |
| gettar la tonaca alle ortiche {verb} [fig.] [rinunciare al sacerdozio o all'ordine] | aus der Kutte springen [ugs.] [hum.] [Idiom] [ein geistliches Amt niederlegen] | |