Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: an+Substanz+gehen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

an+Substanz+gehen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: an Substanz gehen

Übersetzung 401 - 450 von 520  <<  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
impossessarsi (indebitamente) di qc. {verb}sichAkk. an etw.Dat. vergreifen [widerrechtlich entnehmen]
andare di traverso a qn. {verb}sichAkk. an etw.Dat. verschlucken
violentare qn. {verb} [anche sessualmente]sichAkk. an jdm. vergreifen [auch vergewaltigen]
un'infinità {f} [inv.] di qn./qc.eine Unzahl {f} an jdm./etw.
in loco {adv} [lat.] [nello stesso posto]an Ort und Stelle
da un lato {adv} [da una parte]auf / an einer Seite
da quel giorno in poi {adv}von jenem Tag an
armeggiare intorno a un apparecchio {verb} [fig.]an einem Gerät fummeln [ugs.]
dir. econ. avere l'usufrutto di qc. {verb}den Nießbrauch an etw.Dat. haben
imboccare qc. {verb} [portare alla bocca]etw.Akk. an den Mund setzen
ridurre qn. sul lastrico {verb} [fig.]jdn. an den Bettelstab bringen [ugs.]
ricordarsi vagamente di qn./qc. {verb}sichAkk. dunkel an jdn./etw. erinnern
In quanto a tenacia sono uguali.An Ausdauer sind sie einander ebenbürtig.
traff. treno A quale fermata devo scendere?An welcher Haltestelle muss ich aussteigen?
loc. armato fino ai denti {adj} {past-p}bis an die Zähne bewaffnet
sport La squadra premeva sin dall'inizio.Die Mannschaft drängte von Anfang an.
Pensa solo a se stesso.Er denkt nur an sich selbst.
Saprò a chi rivolgermi.Ich weiß, an wen ich mich wenden kann.
loc. Acqua in bocca con la mamma!Kein Wort davon an Mutter!
Pensa solo a se stessa.Sie denkt nur an sich selbst.
Lo hanno ferito alle gambe.Sie haben ihn an den Beinen verletzt.
stor. cambiare i cavalli alla posta {verb}an der Posthalterei die Pferde wechseln
loc. essere l'ago della bilancia {verb}das Zünglein an der Waage sein
passare l'estate al mare {verb}den Sommer an der See verbringen
appendere un quadro alla parete {verb}ein Bild an die Wand hängen
fregare un fiammifero sulla carta vetrata {verb}ein Streichholz an der Reibefläche reiben
dir. fin. ammettere un'azione in borsa {verb}eine Aktie an der Börse zulassen
rinviare una lettera al mittente {verb}einen Brief an den Absender zurückschicken
attaccare un biglietto alla porta {verb}einen Zettel an die Tür heften
dare un tiro alla sigaretta {verb} [coll.]einen Zug an der Zigarette tun
essere pratico di un luogo {verb}sichAkk. an einem Ort auskennen
affaccendarsi con qc. {verb}sichAkk. an etw.Dat. zu schaffen machen
afferrarsi a un qualsiasi pretesto {verb}sichAkk. an irgendeinen Vorwand klammern
loc. aspettare il proprio turno {verb}warten, bis man an der Reihe ist
nutrire dubbi sulla vera utilità {verb}Zweifel an einem echten Nutzen hegen
traff. treno Scendo alla seconda fermata.Ich steige an der zweiten Haltestelle aus.
F mus. Sul bel Danubio bluAn der schönen blauen Donau [Johann Strauss (Sohn)]
F film Lo sport preferito dall'uomo [Howard Hawks]Ein Goldfisch an der Leine
essere attaccato a qc. {verb} [anche fig.]an etw.Dat. hängen [nicht loslassen] [zugeneigt sein]
addussi [pass. rem. 1. pers. sing. - addurre]ich führte an [als Argument, Erklärung]
mettere le mani addosso a qn. {verb}sichAkk. an jdm. vergreifen [tätlich werden]
sfogarsi su qn./qc. {verb} [esprimere la propria rabbia]sichAkk. an jdm./etw. abreagieren
rinfacciare a qn. la sua mancanza di tatto {verb}jdm. Mangel an Takt vorwerfen
Al confine si verificarono sanguinosi incidenti.An der Grenze kam es zu blutigen Zwischenfällen.
Quel debito è la mia ossessione.Der Gedanke an diese Schulden verfolgt mich.
Il cane è morto per avvelenamento.Der Hund ist an einer Vergiftung eingegangen.
La pioggia si abbatte sulla costa.Der Regen geht an der Küste nieder.
Mi è andata di traverso la minestra.Ich habe mich an der Suppe verschluckt.
Ora non posso. Telefono dopo.Jetzt kann ich nicht. Ich rufe später an.
Non utilizzare negli animali affetti da:Nicht anwenden bei Tieren, die erkrankt sind an:
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=an%2BSubstanz%2Bgehen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.087 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten