|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: auf+Tuchfühlung+gehen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

auf+Tuchfühlung+gehen in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: auf Tuchfühlung gehen

Übersetzung 751 - 800 von 900  <<  >>

ItalienischDeutsch
SYNO   [körperlichen] Kontakt aufnehmen ... 
Teilweise Übereinstimmung
loc. dormire tra gli allori {verb}sichAkk. auf seinen Lorbeeren ausruhen
tagliare la corda {verb} [fig.]sichAkk. auf und davon machen
mordersi le labbra {verb}sichDat. auf die Lippen beißen
rimettersi in sesto [loc.] {verb}wieder auf die Beine kommen [Redewendung]
sculaccione {m} [coll.](harter) Schlag {m} auf den Hintern [ugs.]
Arrivederla!Auf Wiedersehen! [respektvoll, gegenüber einer einzelnen Person]
ghiotto di qc. {adj} [goloso] [anche fig.]gierig auf etw.Akk. [Essen] [auch fig.]
salire su qc. {verb}auf etw.Akk. klettern [z. B. Mauer]
spiare qc. {verb} [aspettare]auf etw.Akk. lauern [ugs.] [ungeduldig warten]
estendersi a qc. {verb} [p. es. fuoco]auf etw.Akk. übergreifen [z. B. Feuer]
propagarsi a qc. {verb} [p. es. fuoco]auf etw.Akk. übergreifen [z. B. Feuer]
insistere su qc. {verb}auf etw. [Dat., selten Akk.] bestehen [beharren]
mus. strimpellare qc. {verb}auf etw.Dat. klimpern [ugs.] [Töne hervorbringen]
picchiare qn./qc. {verb}auf jdn./etw. eindreschen [ugs.] [heftig einschlagen]
beffarsi di qn./qc. {verb} [non curarsi]auf jdn./etw. pfeifen [ugs.] [gering schätzen]
a rischio di {adv} [+inf]auf die Gefahr hin [+ Inf. oder dass]
loc. stupef. essere in scimmia {verb} [gergo] [essere in crisi d'astinenza]auf (dem) Turkey sein [Jargon] [Entzugserscheinungen haben]
loc. stupef. essere in scimmia {verb} [gergo] [essere in crisi d'astinenza]auf (den) Turkey kommen [Jargon] [Entzugserscheinungen haben]
puntualizzare qc. {verb}etw.Akk. auf den Punkt bringen [Idiom]
vivere alle spalle di qn./qc. {verb}jdm./etw. auf der Tasche liegen [ugs.]
La strada formicolava di gente.Auf der Straße wimmelte es von Menschen.
Nel suo ramo è il migliore.Auf seinem Gebiet ist er der Beste.
loc. Questo è troppo.Das geht auf keine Kuhhaut. [fig.] [ugs.]
naut. La nave si è incagliata sugli scogli.Das Schiff ist auf die Klippen aufgelaufen.
naut. La nave s'incagliò in una secca.Das Schiff lief auf eine Untiefe auf.
Il furgone slitta sulla strada ghiacciata.Der Lieferwagen schlittert auf der vereisten Straße.
Il cappotto strascica in terra.Der Mantel schleppt auf dem Boden. [selten]
Le pratiche si accumulano sul mio tavolo.Die Akten häufen sich auf meinem Tisch.
È un esperto in fatto di computer.Er ist Experte in Bezug auf Computer.
loc. La posta in gioco è alta. [fig.]Es steht viel auf dem Spiel. [fig.]
Faccio un salto all'edicola.Ich gehe auf einen Sprung zum Zeitungskiosk.
per tenermi informatoum mich auf dem Laufenden zu halten
Davanti a lui si spalancò l'abisso.Vor ihm tat sich ein Abgrund auf.
Il Natale quest'anno cade di sabato.Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Samstag.
Come ti è venuta quest'idea?Wie kommst du denn auf die Idee?
Mi stai prendendo in giro?Willst du mich auf den Arm nehmen?
econ. risparmiare sulla pelle dei pazienti {verb} [fig.]auf dem Rücken der Patienten sparen [fig.]
mettere un particolare accento su qc. {verb}auf etw.Akk. einen besonderen Akzent legen
naut. voltare la prua verso il largo {verb}den Bug auf die offene See richten
abbandonare il capo sul petto {verb}den Kopf auf die Brust sinken lassen
fare un fioretto {verb}ein kleines Opfer auf sichAkk. nehmen
comm. fin. riportare una somma su un altro conto {verb}eine Summe auf ein anderes Konto übertragen
loc. pagare qc. sull'unghia {verb}etw.Akk. bar auf die Hand zahlen
abbandonarsi sul letto {verb}sichAkk. auf das Bett fallen lassen
Unverified appostarsi {verb}sichAkk. auf die Lauer legen [ugs.]
loc. avere gli occhi bendati {verb} [fig.] [coll.]Tomaten auf den Augen haben [fig.] [ugs.]
loc. avere gli occhi foderati di prosciutto {verb} [fig.] [coll.]Tomaten auf den Augen haben [fig.] [ugs.]
essere al corrente di qc. {verb}über etw.Akk. auf dem Laufenden sein
loc. avere molti anni sul groppone {verb}viele Jahre auf dem Buckel haben [ugs.]
avere una bella età {verb} [eufem.] [essere anziano]viele Jahre auf dem Buckel haben [ugs.]
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=auf%2BTuchf%C3%BChlung%2Bgehen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.133 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung