|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: auf den Arm nehmen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

auf den Arm nehmen in anderen Sprachen:

Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: auf den Arm nehmen

Übersetzung 501 - 550 von 1461  <<  >>

ItalienischDeutsch
SYNO   [jemandem] einen Bären aufbinden [ugs.] ... 
Teilweise Übereinstimmung
collocare qn. a riposo {verb}jdn. in den Ruhestand versetzen
collocare qn. in pensione {verb}jdn. in den Ruhestand versetzen
giubilare qn. {verb}jdn. in den Ruhestand versetzen
cullare nel sonno qc. {verb}jdn. in den Schlaf wiegen
agitare le braccia {verb}mit den Armen fuchteln [ugs.]
annaspare {verb} [agitare le braccia]mit den Armen fuchteln [ugs.]
agitare le braccia {verb}mit den Armen herumfuchteln [ugs.]
annaspare {verb} [agitare le braccia]mit den Armen herumfuchteln [ugs.]
gesticolare {verb} [con le mani]mit den Händen fuchteln [ugs.]
equit. zool. zampare {verb} [scalpitare] [cavallo]mit den Hufen stampfen [Pferd]
chiedere la luna {verb} [fig.]nach den Sternen greifen [fig.]
Unverified mirare in alto {verb} [fig.]nach den Sternen greifen [fig.]
volere la luna {verb} [fig.]nach den Sternen greifen [fig.]
adeguarsi ai tempi {verb}sichAkk. den Zeiten anpassen
loc. spartirsi la torta {verb}sichDat. den Kuchen aufteilen
loc. fare la parte del leone {verb}sichDat. den Löwenanteil sichern
riempirsi troppo lo stomaco {verb}sichDat. den Magen überladen
rovinarsi lo stomaco {verb}sichDat. den Magen verderben
sciacquarsi la bocca {verb}sichDat. den Mund ausspülen
guardarsi le spalle {verb} [fig.]sichDat. den Rücken freihalten
sport piazzola {f} di partenza [golf]Fläche {f} für den Abschlag [Golf]
sport tee {m} [inv.] [ingl.] [piazzola di partenza] [golf]Fläche {f} für den Abschlag [Golf]
telecom. addebito {m} a carico del destinatario [telefono]Gebührenübernahme {f} durch den Angerufenen [Telefon]
econ. Le merci estere inondano il mercato.Ausländische Waren überschwemmen den Markt.
Tenga pure il resto.Behalten Sie nur den Rest.
prov. Ambasciator non porta pena.Den Boten trifft keine Schuld.
loc. Quanti ne abbiamo oggi?Den Wievielten haben wir heute?
L'oratore ringraziò i convenuti.Der Redner dankte den Anwesenden.
Le leggi tutelano il cittadino.Die Gesetze schützen den Bürger.
Unverified un calcio nel sedereein Tritt in den Hintern
scienza archeologicamente {adv}gemäß den Regeln der Archäologie
Vi ricambio / restituisco il favore.Ich erwidere euch den Gefallen.
loc. Sono andato in tilt. [coll.] [dall'inglese]Ich habe den Faden verloren.
VocVia. Ho perso il portafoglio.Ich habe den Geldbeutel verloren.
loc. nei recessi dell'animain den Abgründen der Seele
Veniamo ai fatti!Kommen wir zu den Tatsachen!
Unverified giocare allo scaricabarilesich den schwarzen Peter zuschieben
prov. Troppi cuochi rovinano il brodo.Viele Köche verderben den Brei.
loc. Fra di loro non si scambia più una singola parola.Zwischen den beiden herrscht Funkstille.
essere (ancora) in fasce {verb} [fig.] [in fase iniziale](noch) in den Kinderschuhen stecken
essere (ancora) in fasce {verb} [bambino](noch) in den Windeln liegen
stare dritti controvento {verb}aufrecht gegen den Wind stehen
avere i fianchi larghi {verb}breit in den Hüften sein
rimuovere le ostruzioni dello scarico {verb}den Abfluss von Verstopfungen befreien
sport tirare la palla in rete {verb}den Ball ins Tor schießen
rinnovare la tappezzeria di una poltrona {verb}den Bezug eines Sessels erneuern
dare riscontro a una lettera {verb}den Empfang eines Schreibens bestätigen
fare l'abbozzo di una casa {verb}den Entwurf eines Hauses anfertigen
coprire il pavimento di tappeti {verb}den Fußboden mit Teppichen belegen
loc. andare a Canossa {verb}den Gang nach Canossa antreten
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=auf+den+Arm+nehmen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.053 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung