| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| scottare {verb} [essere troppo caldo] [anche fig.] | zu heiß sein [auch fig.] | |
| accingersi a fare qc. {verb} | sichAkk. anschicken, etw.Akk. zu tun | |
| affrettarsi a fare qc. {verb} | sichAkk. beeilen, etw.Akk. zu tun | |
| decidersi a fare qc. {verb} | sichAkk. entschließen, etw.Akk. zu tun | |
| rifiutarsi di fare qc. {verb} | sichAkk. weigern, etw.Akk. zu tun | |
| sforzarsi di fare qc. {verb} | sichAkk. anstrengen, etw.Akk. zu tun | |
| sforzarsi di fare qc. {verb} | sichAkk. aufraffen, etw.Akk. zu tun | |
| sforzarsi di fare qc. {verb} | sichAkk. bemühen, etw.Akk. zu tun | |
| È ormai tardi per andare al cinema. | Inzwischen ist es zu spät, um ins Kino zu gehen. | |
| Farò di tutto per evitarti questa noia. | Ich werde alles tun, um dir diese Unannehmlichkeit zu ersparen. | |
| Gli devo fare ancora un discorsetto. [coll.] | Ich habe noch ein Wörtchen mit ihm zu reden. [ugs.] | |
| Mi si rizzano i capelli (in testa) dalla paura! | Mir stehen vor Schreck die Haare zu Berge! | |
| Non si può giudicare astraendo dai fatti. | Man kann kein Urteil abgeben, ohne die Tatsachen zu berücksichtigen. | |
| Sono rimasta a casa perché ero ammalata. [femminile] | Ich bin zu Hause geblieben, weil ich krank war. | |
| Venivano sempre in gruppi di due o di tre. | Sie kamen immer zu zweit oder zu dritt. | |
| ingegnarsi a fare qc. {verb} [sforzarsi] | sichAkk. bemühen, etw.Akk. zu tun | |
| non potere fare a meno di {verb} [+inf.] | nicht anders können, als zu [+Inf.] | |
| non potere fare a meno di {verb} [+inf.] | nicht umhinkommen, zu [+Inf.] [geh.] [veraltet] | |
| non potere fare a meno di {verb} [+inf.] | nicht umhinkönnen, zu [+Inf.] [geh.] [veraltet] | |
| incominciare a {verb} [+inf.] | anfangen zu [+Inf.] | |
| incominciare a {verb} [+inf.] | beginnen zu [+Inf.] | |
| sperare di {verb} [+inf.] | hoffen zu [+Inf.] | |
| dirigersi verso qn./qc. {verb} [anche fig.] | sichAkk. zu jdm./etw. aufmachen [auch fig.] | |
| essere in grado di fare qc. {verb} | in der Lage sein, etw.Akk. zu tun | |
| loc. morire dalla voglia di fare qc. {verb} [fig.] | darauf brennen, etw.Akk. zu tun [fig.] | |
| buono con qc. {adj} [indulgente] [p. es. insegnante con gli allievi] | gütig zu jdm. [z. B. Lehrer zu den Schülern] | |
| Confrontarsi è importante per la propria crescita personale. | Sich mit anderen zu messen, ist für die eigene Entwicklung wichtig. | |
| Non sapeva più a quali espedienti ricorrere. | Er / sie wusste nicht mehr, zu welchen Mitteln er / sie greifen sollte. | |
| Non ti permetto di parlarmi con questo tono! | Ich erlaube Dir nicht, in diesem Ton mit mir zu sprechen! | |
| covare l'idea di fare qc. {verb} | sichAkk. mit dem Gedanken tragen, etw.Akk. zu tun | |
| prendere le distanze da qn./qc. {verb} [anche fig.] | auf Abstand zu jdm./etw. gehen [auch fig.] | |
| Bisogna osservare attentamente la natura per scoprirne le leggi. | Man muss die Natur aufmerksam beobachten, um ihre Gesetze zu entdecken. | |
| Gridai per avvisarlo, ma non riuscì a sentirmi. | Ich schrie, um ihn zu warnen, aber er konnte mich nicht hören. | |
| essere in grado di leggere i pensieri di qn. {verb} | in der Lage sein, jds. Gedanken zu lesen | |
| lett. F Storia di uno che se ne andò in cerca della paura | Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen [Brüder Grimm] | |
| telecom. passare qn./qc. a qn. {verb} [mettere in comunicazione] [p. es. linea telefonica] | jdn. zu jdm./etw. durchstellen [z. B. telefonisch] | |
| comm. Ci dispiace informarla che non commercializziamo più questo articolo. | Zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir diesen Artikel nicht mehr führen. | |
| sport La squadra brasiliana ha cercato di fare pressing sin dal fischio d'inizio. | Die brasilianische Mannschaft hat versucht, vom Anpfiff an zu drängen. | |
| Si ritirò nel suo eremo per scrivere il romanzo. | Er / sie zog sich in seine / ihre Abgeschiedenheit zurück, um den Roman zu schreiben. | |
| ascrivere qn./qc. tra qn./qc. {verb} [rar.] | jdn./etw. zu jdm./etw. rechnen | |
| fare di tutto per fare qc. {verb} | alles tun, um etw.Akk. zu tun | |
| entrare da un orecchio e uscire dall'altro {verb} [fig.] | zu einem Ohr herein- und zum anderen wieder hinausgehen [fig.] [ugs.] [Idiom] | |
| entrare da un orecchio e uscire dall'altro {verb} [fig.] | zu einem Ohr rein- und zum anderen wieder rausgehen [fig.] [ugs.] [Idiom] | |
| da {prep} [+inf.] | zu [+Inf.] | |
| Sono saliti in cinque sulla sua auto. | Sie sind zu fünft in sein / ihr Auto gestiegen. | |
| mil. pol. La diplomazia internazionale tenta di arrestare la spirale di violenza in Medio Oriente. | Die internationale Diplomatie versucht, die Gewaltspirale im Nahen Osten zu stoppen. | |
| Mi chiedo perché studiare così tanto, invece di andare a divertirsi. | Ich frage mich, wozu man so viel studieren muss, anstatt sich zu vergnügen. | |
| Salgo un momento in ufficio a prendere le chiavi. | Ich gehe einen Augenblick hinauf in das Büro, um die Schlüssel zu holen. | |
| La laurea è la conditio sine qua non per essere ammessi a questo concorso. | Ein Studienabschluss ist für die Zulassung zu diesem Bewerbungsverfahren die notwendige Voraussetzung. | |
| film F Il dottor Stranamore, ovvero: come imparai a non preoccuparmi e ad amare la bomba [Stanley Kubrick] | Dr. Seltsam oder: Wie ich lernte, die Bombe zu lieben [Deutschland] | |