| Italienisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. dare una lavata di capo a qn. {verb} | jdm. den Kopf waschen | |
| avere le pigne in testa {verb} [fig.] | Flausen im Kopf haben [ugs.] | |
| loc. cogliere nel segno {verb} [coll.] [fig.] | den Nagel auf den Kopf treffen | |
| loc. bruciarsi le cervella {verb} | sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen | |
| comm. Ci dispiace informarla che non commercializziamo più questo articolo. | Zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir diesen Artikel nicht mehr führen. | |
| abbandonare il capo sul petto {verb} | den Kopf auf die Brust sinken lassen | |
| non potere fare a meno {verb} | sichAkk. nicht enthalten können [nicht unterlassen können] | |
| turismo VocVia. Mi può indicare un altro albergo? | Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? | |
| fuggire a gambe levate {verb} [fig.] [in gran fretta] | Hals über Kopf davonlaufen [ugs.] | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Wer keinen Kopf hat, hat Beine. | |
| loc. avere poco sale in zucca {verb} [fig.] [coll.] | wenig (Grips) im Kopf haben [ugs.] | |
| VocVia. Me ne può far lo spelling, per piacere? | Können Sie mir das bitte buchstabieren? | |
| mil. fare una breccia {verb} [anche fig.] | eine Bresche schlagen [auch fig.] | |
| mettere qc. a soqquadro {verb} | etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] [in Unordnung bringen] | |
| spararsi un colpo alla testa {verb} | sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen [ugs.] | |
| Unverified Mi piacerebbe saper smanettare con il pc. | Ich würde zu gerne den Computer beherrschen können. | |
| non riuscire ad identificare qn. nella sua posizione {verb} | jdn. nicht mit seiner Stellung identifizieren können | |
| bot. abbarbicare {verb} [anche fig.] | Wurzeln schlagen [auch fig.] | |
| avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb} | ein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom] | |
| loc. farsi passare qc. per la testa {verb} | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen | |
| loc. arrovellarsi il cervello per / su qc. {verb} | sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen [ugs.] | |
| perdere le gambe {verb} [fig.] [non avere più l'uso degli arti inferiori] | nicht mehr gehen können | |
| stentare a {verb} [+ inf.] [faticare] | kaum [+ Inf.] können | |
| non avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb} | kein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom] | |
| non essere alla portata di qn./qc. {verb} [non potersi permettere] | sichDat. etw.Akk. nicht leisten können | |
| loc. stare sulle proprie gambe {verb} [essere autosufficiente, spec finanziariamente] | auf eigenen Füßen stehen können [besonders in finanzieller Hinsicht] | |
| loc. alzare la cresta {verb} [fig.] | den Kopf hoch tragen [fig.] | |
| dare alla testa {verb} [fig.] | zu Kopf steigen [fig.] | |
| passare per la testa {verb} [fig.] | durch den Kopf gehen [fig.] | |
| loc. lavare il capo a qn. {verb} [fig.] | jdm. den Kopf waschen [fig.] | |
| Ho perso la testa. [fig.] | Ich habe den Kopf verloren. [fig.] | |
| non potere fare a meno di {verb} [+inf.] | nicht anders können, als zu [+Inf.] | |
| pro capite {adj} [lat.] | Pro-Kopf- | |
| loc. mettere sottosopra la casa {verb} [per cercare qc.] | das Haus auf den Kopf stellen [um etw. zu suchen] | |
| stare a testa in giù {verb} [anche fig.] | auf dem Kopf stehen [auch fig.] | |
| anat. capo {m} [anche fig.] | Kopf {m} [auch fig.] | |
| loc. essere in tutt'altre faccende affaccendato {verb} [scherz.] [avere altro per la testa] | völlig andere Dinge im Kopf haben | |
| perdere la tramontana {verb} [fig.] [scherz.] [perdere il controllo di sé] | den Kopf verlieren [fig.] | |
| Non è venuto, perciò non ho potuto parlargli. | Er ist nicht gekommen, deshalb habe ich nicht mit ihm reden können. | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. | |
| comm. Purtroppo non siamo in grado di fornirVi l'articolo da Voi richiesto. | Leider können wir den von Ihnen gewünschten Artikel nicht liefern. | |
| loc. mettersi in mare {verb} [fig.] [fuggire velocemente] | sichAkk. in die Büsche schlagen [fig.] [hum.] [schnell flüchten] | |
| bisognare {verb} [dovere] [impers., verbo difettivo, solo 3. pers. sing. e plur.] | müssen [im It. defektives Verb, unpers., nur 3. Pers. Sing. und Plur.] | |
| tuffarsi in qc. {verb} [fig.] | sichAkk. Hals über Kopf in etw.Akk. stürzen | |
| loc. non reggersi più sulle gambe {verb} [per debolezza, stanchezza, alcol ecc.] | sichAkk. nicht mehr auf den Beinen halten können [vor Schwäche, Müdigkeit, wegen Alkohols usw.] | |
| loc. arrovellarsi il cervello per / su qc. {verb} | sichDat. wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] den Kopf zerbrechen [ugs.] | |
| di {prep} | aus | |
| tec. spento {adj} | aus [ausgeschaltet] | |
| sport fuoricampo {m} [inv.] | Aus {n} | |
| ling. ausiliare {m} <aus.> | Hilfsverb {n} | |