|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: aus+Kopf+schlagen+können+müssen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

aus+Kopf+schlagen+können+müssen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: aus Kopf schlagen können müssen

Übersetzung 101 - 150 von 439  <<  >>


Italienisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
loc. dare una lavata di capo a qn. {verb}jdm. den Kopf waschen
avere le pigne in testa {verb} [fig.]Flausen im Kopf haben [ugs.]
loc. cogliere nel segno {verb} [coll.] [fig.]den Nagel auf den Kopf treffen
loc. bruciarsi le cervella {verb}sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen
comm. Ci dispiace informarla che non commercializziamo più questo articolo.Zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir diesen Artikel nicht mehr führen.
abbandonare il capo sul petto {verb}den Kopf auf die Brust sinken lassen
non potere fare a meno {verb}sichAkk. nicht enthalten können [nicht unterlassen können]
turismo VocVia. Mi può indicare un altro albergo?Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen?
fuggire a gambe levate {verb} [fig.] [in gran fretta]Hals über Kopf davonlaufen [ugs.]
prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe.Wer keinen Kopf hat, hat Beine.
loc. avere poco sale in zucca {verb} [fig.] [coll.]wenig (Grips) im Kopf haben [ugs.]
VocVia. Me ne può far lo spelling, per piacere?Können Sie mir das bitte buchstabieren?
mil. fare una breccia {verb} [anche fig.]eine Bresche schlagen [auch fig.]
mettere qc. a soqquadro {verb}etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] [in Unordnung bringen]
spararsi un colpo alla testa {verb}sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen [ugs.]
Unverified Mi piacerebbe saper smanettare con il pc.Ich würde zu gerne den Computer beherrschen können.
non riuscire ad identificare qn. nella sua posizione {verb}jdn. nicht mit seiner Stellung identifizieren können
bot. abbarbicare {verb} [anche fig.]Wurzeln schlagen [auch fig.]
avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb}ein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom]
loc. farsi passare qc. per la testa {verb}sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen
loc. arrovellarsi il cervello per / su qc. {verb}sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen [ugs.]
perdere le gambe {verb} [fig.] [non avere più l'uso degli arti inferiori]nicht mehr gehen können
stentare a {verb} [+ inf.] [faticare]kaum [+ Inf.] können
non avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb}kein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom]
non essere alla portata di qn./qc. {verb} [non potersi permettere]sichDat. etw.Akk. nicht leisten können
loc. stare sulle proprie gambe {verb} [essere autosufficiente, spec finanziariamente]auf eigenen Füßen stehen können [besonders in finanzieller Hinsicht]
loc. alzare la cresta {verb} [fig.]den Kopf hoch tragen [fig.]
dare alla testa {verb} [fig.]zu Kopf steigen [fig.]
passare per la testa {verb} [fig.]durch den Kopf gehen [fig.]
loc. lavare il capo a qn. {verb} [fig.]jdm. den Kopf waschen [fig.]
Ho perso la testa. [fig.]Ich habe den Kopf verloren. [fig.]
non potere fare a meno di {verb} [+inf.]nicht anders können, als zu [+Inf.]
pro capite {adj} [lat.] Pro-Kopf-
loc. mettere sottosopra la casa {verb} [per cercare qc.]das Haus auf den Kopf stellen [um etw. zu suchen]
stare a testa in giù {verb} [anche fig.]auf dem Kopf stehen [auch fig.]
anat. capo {m} [anche fig.]Kopf {m} [auch fig.]
loc. essere in tutt'altre faccende affaccendato {verb} [scherz.] [avere altro per la testa]völlig andere Dinge im Kopf haben
perdere la tramontana {verb} [fig.] [scherz.] [perdere il controllo di sé]den Kopf verlieren [fig.]
Non è venuto, perciò non ho potuto parlargli.Er ist nicht gekommen, deshalb habe ich nicht mit ihm reden können.
prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe.Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.
comm. Purtroppo non siamo in grado di fornirVi l'articolo da Voi richiesto.Leider können wir den von Ihnen gewünschten Artikel nicht liefern.
loc. mettersi in mare {verb} [fig.] [fuggire velocemente]sichAkk. in die Büsche schlagen [fig.] [hum.] [schnell flüchten]
bisognare {verb} [dovere] [impers., verbo difettivo, solo 3. pers. sing. e plur.]müssen [im It. defektives Verb, unpers., nur 3. Pers. Sing. und Plur.]
tuffarsi in qc. {verb} [fig.]sichAkk. Hals über Kopf in etw.Akk. stürzen
loc. non reggersi più sulle gambe {verb} [per debolezza, stanchezza, alcol ecc.]sichAkk. nicht mehr auf den Beinen halten können [vor Schwäche, Müdigkeit, wegen Alkohols usw.]
loc. arrovellarsi il cervello per / su qc. {verb}sichDat. wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] den Kopf zerbrechen [ugs.]
di {prep}aus
tec. spento {adj}aus [ausgeschaltet]
sport fuoricampo {m} [inv.]Aus {n}
ling. ausiliare {m} <aus.>Hilfsverb {n}
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=aus%2BKopf%2Bschlagen%2Bk%C3%B6nnen%2Bm%C3%BCssen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.062 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung