|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: aus zerrütteten Familienverhältnissen stammen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

aus zerrütteten Familienverhältnissen stammen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: aus zerrütteten Familienverhältnissen stammen

Übersetzung 201 - 250 von 295  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
loc. rimanere come un salame {verb}dumm aus der Wäsche kucken [ugs.] [nordd.]
scaraventare qc. fuori dalla finestra {verb}etw.Akk. aus dem Fenster schleudern
tirare fuori qc. dalla borsa {verb}etw.Akk. aus der Tasche ziehen
trarre le conseguenze da qc. {verb}aus etw.Dat. die Konsequenz ziehen
amm. radiazione {f} dall'albo dei mediciStreichung {f} aus der Mitgliederliste der Ärztekammer
traff. treno Scendo alla seconda fermata.Ich steige an der zweiten Haltestelle aus.
Che ne è stato di lui?Was ist aus ihm geworden?
proveniente da tutti i paesi europei {adj} {pres-p}aus allen europäischen Ländern stammend
essere una ragazza del popolo {verb}ein Mädchen aus dem Volk sein
loc. far perdere il filo a qn. {verb}jdn. aus dem Konzept bringen
loc. fare perdere il filo a qn. {verb}jdn. aus dem Konzept bringen
separare una parola dal contesto {verb}ein Wort aus dem Zusammenhang reißen
strappare un foglio dal quaderno {verb}ein Blatt aus dem Heft herausreißen
strappare un foglio dal quaderno {verb}ein Blatt aus dem Heft reißen
abbandonare qc. {verb} [fuoriuscire]aus etw.Dat. ausscheiden [z. B. aus einer Partei]
da quassù {adv} [stando qua in alto]von hier oben (aus)
di quassù {adv} [stando qua in alto]von hier oben (aus)
espellere qn. da qc. {verb} [allontanare]jdn. aus / von etw.Dat. weisen [ausweisen]
Ha un'aria poco raccomandabile.Er / sie sieht nicht gerade vertrauenerweckend aus.
Unverified restare come un allocco [coll.]dumm aus der Wäsche kucken [ugs.] [nordd.]
material mobili L'imbottitura della poltrona è in gommapiuma.Die Sesselpolsterung ist aus Schaumgummi.
prov. Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.Aus den Augen, aus dem Sinn.
sport fare di qn. un bravo atleta {verb}aus jdm. einen guten Sportler machen
vest. fare una camicetta da un vestito {verb}aus einem Kleid eine Bluse machen
loc. non sapere dove sbattere la testa {verb}nicht mehr ein und aus wissen
fin. ricavare molti soldi da un affare {verb}aus einer Sache viel Geld herausholen
fin. ricavare molto denaro da un affare {verb}viel Geld aus einem Geschäft ziehen
tessili pesante scialle {m} di lana grezza schwerer Schal {m} aus grober Wolle
lett. F Una donna diversa [Anne Tyler]Caleb oder das Glück aus den Karten
disincrostare qc. {verb} [rif. a vasche e caldaie]den Kesselstein aus etw.Dat. entfernen
loc. darsela a gambe {verb} [fig.] [fuggire velocemente]sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.]
Unverified restare come un allocco [coll.]dumm aus der Wäsche schauen [ugs.] [bes. südd.]
strappare qc. di mano a qn. {verb}jdm. etw.Akk. aus der Hand reißen
I miei genitori questa sera sono usciti.Meine Eltern sind heute Abend aus.
I nostri clienti sono perlopiù giovani.Unsere Kundschaft besteht hauptsächlich aus jungen Leuten.
cercare le chiavi frugando nella borsa {verb}den Schlüssel aus der Tasche fummeln [ugs.]
leggere un brano tratto da una poesia {verb}ein Stück aus einer Dichtung vorlesen
loc. perdere il controllo di {verb}aus den Latschen kippen [ugs.] [die Fassung verlieren]
restare come un allocco {verb} [coll.] [loc.]dumm aus der Wäsche blicken [ugs.] [selten] [Redewendung]
Non so dove battere il capo. [fig.]Ich weiß weder ein noch aus. [Idiom]
VocVia. Quanti chilometri ci sono da qui?Wie viele Kilometer sind es von hier aus?
loc. cavare le parole di bocca a qn. {verb}jdm. das Wort aus dem Mund nehmen
loc. cavare le parole di bocca a qn. {verb}jdm. die Worte aus dem Mund nehmen
loc. cavare le parole di bocca a qn. {verb}jdm. jedes Wort aus der Nase ziehen
loc. fare d'una mosca un elefante {verb} [coll.] [esagerare]aus einer Mücke einen Elefanten machen
farsi strada con le proprie forze {verb}sichDat. aus eigener Kraft einen Weg bahnen
loc. togliere le parole di bocca a qn. {verb}jdm. das Wort aus dem Mund nehmen
loc. togliere le parole di bocca a qn. {verb}jdm. die Worte aus dem Mund nehmen
caccia fare la posta a qc. {verb} [nella caccia]vom Hochsitz aus nach etw.Dat. Ausschau halten
rimanere come un salame [loc.] {verb}dumm aus der Wäsche schauen [ugs.] [bes. südd.] [österr.] [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=aus+zerr%C3%BCtteten+Familienverh%C3%A4ltnissen+stammen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.044 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung