|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: bei+hat+es+eingeschlagen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

bei+hat+es+eingeschlagen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: bei hat es eingeschlagen

Übersetzung 101 - 150 von 566  <<  >>


Italienisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
al calare delle tenebre {adv}bei Einbruch der Dunkelheit
essere sfortunato (in qc.) {verb}(bei / mit etw.Dat.) Pech haben
disturbare qn. nel suo lavoro {verb}jdn. bei seiner Arbeit stören
chiedere consiglio a qn. {verb}sichDat. bei jdm. Rat holen
comm. fin. pagare la cambiale alla scadenza {verb}den Wechsel bei Verfall bezahlen
loc. Giustizia è fatta.Die Gerechtigkeit hat ihren Lauf genommen.
Ha le mascelle quadrate.Er / sie hat eckige Kieferknochen.
Ha delle fattezze grossolane.Er / sie hat grobe Gesichtszüge.
Si è lasciato convincere.Er hat sich überzeugen lassen.
Quanti figli ha? [lei]Wie viele Kinder hat sie?
annunciare la propria visita a qn. {verb}sichAkk. bei jdm. ansagen
piangere sulle spalle di qn. {verb} [fig.]sichAkk. bei jdm. ausweinen
accattivarsi le simpatie di qn. {verb}sichAkk. bei jdm. einschleimen [ugs.]
fare il lecchino con qn. {verb}sichAkk. bei jdm. einschleimen [ugs.]
adulare qn. {verb}sichAkk. bei jdm. einschleimen [ugs.] [pej.] [schmeichelnd reden]
fare domanda a qn./qc. {verb}sichAkk. bei jdm./etw. bewerben
chiedere scusa a qn./qc. {verb}sichAkk. bei jdm./etw. entschuldigen
loc. fare una gaffe con qn. {verb}bei jdm. ins Fettnäpfchen treten [ugs.]
prof. sistemare qn. presso un'azienda {verb}jdn. bei einer Firma unterbringen [ugs.]
loc. essere a corto di quattrini {verb} [coll.]knapp bei Kasse sein [ugs.]
L'alluminio fonde a bassa temperatura.Aluminium schmilzt bei niedriger Temperatur.
ad ogni piè sospinto {adv}bei jeder sich bietenden Gelegenheit
loc. Ho mangiato la foglia.Jetzt ist bei mir der Groschen gefallen.
suscitare nessun entusiasmo presso qn. {verb}bei jdm. auf keine Gegenliebe stoßen
amm. dir. presentare domanda presso un'autorità {verb}ein Gesuch bei einer Behörde einreichen
gastr. fare uno spuntino al sacco {verb}einen Imbiss bei einem Picknick einnehmen
film F Vieni a vivere con me [Clarence Brown]Komm, bleib bei mir
Un complice ha soffiato [coll.]Ein Komplize hat gesungen. [ugs.]
Nessuno si è accorto di nulla.Keiner hat etwas gemerkt.
Il bambino si è rabbonito.Das Kind hat sich beruhigt.
loc. L'enigma si è chiarito.Das Rätsel hat sich aufgeklärt.
loc. Il cliente ha sempre ragione.Der Kunde hat immer recht.
econ. gior. Ti è piaciuto questo articolo?Hat dir dieser Artikel gefallen?
loc. fare il proprio comodo {verb}nur tun, wozu man Lust hat
loc. farsi interprete di qc. presso qn. {verb}bei jdm. bei etw.Dat. vermitteln
spillare denaro a qn./qc. {verb} [fig.]bei jdm./etw. Geld abzocken [ugs.]
leccare i piedi a qn. {verb} [fig.]sichAkk. bei jdm. einschleimen [ugs.]
leccare il culo a qn. {verb} [volg.]sichAkk. bei jdm. einschleimen [ugs.]
incontrare la resistenza di qn./qc. {verb}bei jdm./etw. auf Widerstand stoßen
loc. stare a stecchetto {verb} [coll.] [rif. a denaro]knapp bei Kasse sein [ugs.]
loc. Con qn. è fatica sprecata.Bei jdm. ist Hopfen und Malz verloren.
Gli esami sono sempre un'incognita.Bei Prüfungen kann man nie wissen.
amm. traff. L'autobus effettua una fermata a richiesta.Der Bus hält bei Bedarf.
Più di così non posso.Mehr ist bei mir nicht drin. [ugs.]
non ammettere i giornalisti alla conferenza {verb}bei der Konferenz keine Journalisten zulassen
dir. depositare il testamento presso un notaio {verb}das Testament bei einem Notar hinterlegen
loc. prendere il toro per le corna {verb}den Stier bei den Hörnern packen
La notizia mi ha strabiliato.Die Nachricht hat mich umgehauen. [ugs.]
bot. La piantina ha preso. [mettere radici]Die Pflanze hat Wurzeln geschlagen.
Ha sempre (una gran) fame.Er / sie hat immer (großen) Hunger.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=bei%2Bhat%2Bes%2Beingeschlagen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.070 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung