| Italienisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| Non c'è tempo da perdere! | Es ist keine Zeit zu verlieren! | |
| Lui venne a sapere qc. | Es kam ihm etw.Nom. zu Ohren | |
| Mancano dieci giorni a Natale. | Es sind noch zehn Tage bis Weihnachten. | |
| Ci sono molti uomini nel bar. | Es sind viele Männer im Café. | |
| turismo Mi dispiace, siamo al completo. | Es tut mir leid, wir sind ausgebucht. | |
| loc. Successe l'ira di Dio. [coll.] | Es war der Teufel los. [ugs.] | |
| Fu necessario rimandare la partenza. | Es war notwendig, die Abreise zu verschieben. | |
| Furono invitate all'incirca duecento persone. | Es wurden rund zweihundert Personen eingeladen. | |
| Spero che stiate tutti bene. | Ich hoffe, es geht euch allen gut. | |
| Ti sconsiglio di comprarlo. | Ich rate dir davon ab, es zu kaufen. | |
| Questo compito pullula di errori. | In dieser Aufgabe wimmelt es von Fehlern. | |
| A Roma ci sono molte chiese. | In Rom gibt es viele Kirchen. | |
| Ci vuole ancora molto fin là? | Ist es noch weit bis dahin? | |
| loc. Gira e rigira ... | Man kann es drehen und wenden wie man will ... | |
| Ho sentito una stretta al cuore. | Mir zog es das Herz zusammen. | |
| Ditecelo non appena lo saprete! | Sagt es uns, sobald ihr Bescheid wisst! | |
| loc. prendere la vita così com'è {verb} | das Leben nehmen, wie es ist | |
| avere fretta di fare qc. {verb} | es eilig haben, etw.Akk. zu tun | |
| va bene fare qc. {verb} | es ist in Ordnung, etw.Akk. zu tun | |
| Circolano molte voci su di lui. | Es kursieren viele Gerüchte über ihn. | |
| disprezzare qc. {verb} [non tenere in alcun conto] | etw.Akk. nicht beachten | |
| mancare a qc. {verb} [non mantenere] | etw.Akk. nicht halten [nicht einhalten] | |
| dimentico di qn./qc. {adj} [lett.] [noncurante] | auf jdn./etw. nicht bedacht | |
| prov. Il primo amore non si scorda mai. | Alte Liebe rostet nicht. | |
| prov. Ciò che è rimandato non è perduto. | Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. | |
| Ma non dica eresie! | Aber reden Sie doch nicht solchen Unsinn! | |
| fino a mezzanotte e non oltre | bis Mitternacht und nicht später | |
| Questo non era nei nostri accordi. | Das entspricht nicht unserer Vereinbarung. | |
| loc. Qui gatta ci cova. | Das geht nicht mit rechten Dingen zu. | |
| Non se ne parla neanche! | Das kommt überhaupt nicht in Frage! | |
| Non se ne parla nemmeno! | Das kommt überhaupt nicht in Frage! | |
| loc. La vita è dura, vero? | Das Leben ist hart, nicht wahr? | |
| internet La pagina non è stata trovata. | Die Seite wurde nicht gefunden. | |
| VocVia. Mi dispiace, non ho capito. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Non è il mio tipo. | Er / Sie ist nicht mein Typ. | |
| È un po' toccato. [coll.] | Er tickt nicht ganz richtig. [ugs.] | |
| prov. Il denaro non cresce sugli alberi. | Geld wächst nicht auf Bäumen. | |
| loc. Non ho mica la bacchetta magica! | Ich kann doch nicht zaubern! | |
| La parola non mi viene. | Ich komme nicht auf das Wort. | |
| vest. Non sono un po' stretti? | Sind sie nicht ein bisschen eng? | |
| Storie! Non ci credo proprio! | Unsinn! Daran glaube ich wirklich nicht! | |
| prov. Chi non risica non rosica. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | |
| non sapere che pesci pigliare {verb} | nicht wissen, was man tun soll | |
| non sapere che pesci prendere {verb} | nicht wissen, was man tun soll | |
| loc. Non può andare a finire bene! | Das kann nicht gut ausgehen! | |
| lett. teatro F Non si paga! Non si paga! [Dario Fo] | Bezahlt wird nicht! | |
| esso {pron} [rif. a cose e animali] | es [im Bez. auf Tiere und Sachen] | |
| Te lo farò vedere. | Ich zeige es dir. [Ich werde es dir zeigen.] | |
| loc. Su questo non c'è da cavillare. | Daran gibt es nichts zu deuteln. | |
| È lui che fa le faccende! | Er ist es, der die Hausarbeit macht! | |