| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| informarsi di qn./qc. {verb} | sichAkk. nach jdm./etw. erkundigen | |
| informarsi su qn./qc. {verb} | sichAkk. nach jdm./etw. erkundigen | |
| adattarsi a qn./qc. {verb} | sichAkk. nach jdm./etw. richten | |
| avere nostalgia di qn./qc. {verb} | sichAkk. nach jdm./etw. sehnen | |
| portare qc. a casa {verb} | etw.Akk. mit nach Hause bringen | |
| ordinare qc. secondo la data {verb} | etw.Akk. nach (dem) Datum ordnen | |
| traff. La strada volge a destra. | Die Straße biegt nach rechts ab. | |
| Non ci sono voli per Roma. | Es gibt keine Flüge nach Rom. | |
| Andrò là dopo pranzo. | Ich werde nach dem Mittagessen hingehen. | |
| dietro versamento di 300 euro {adv} | nach erfolgter Überweisung von 300 Euro | |
| conoscere qn. (solo) di nome {verb} [coll.] | jdn. (nur) dem Namen nach kennen | |
| sgomberare la strada dopo una nevicata {verb} | nach einem Schneefall die Straße räumen | |
| volgere i passi verso un luogo {verb} | seine Schritte nach einem Ort wenden | |
| rispettare certi orari {verb} | sichAkk. nach bestimmten Zeitplänen richten | |
| vestirsi a cipolla {verb} | sichAkk. nach dem Zwiebelschalenprinzip kleiden | |
| avere nostalgia del proprio paese {verb} | sichAkk. nach seiner Heimat sehnen | |
| amm. dir. richiedere qc. {verb} [chiedere] [p. es. un favore] | um etw.Akk. ersuchen [geh.] [z. B. einen Gefallen] | |
| Non ci vuole tanto a capirlo. | Es gehört nicht viel dazu, um das zu verstehen. | |
| Si tratta di un'opera a / in fascicoli. | Es handelt sich um ein Werk in einzelnen Heften. | |
| fottersi di qn./qc. {verb} [volg.] | sichAkk. einen Dreck um jdn./etw. scheren [ugs.] | |
| adocchiare qn./qc. {verb} [guardare furtivamente] | nach jdm./etw. schielen [ugs.] [verstohlen blicken] | |
| archeo. archi. arte rastremato {adj} {past-p} [p. es. una colonna] | nach oben verjüngt [z. B. eine Säule] | |
| Cercate di ragionare un po'! [coll.] | Denkt doch mal ein bisschen nach! [ugs.] | |
| È un uomo di nostro genio. | Er ist ein Mensch nach unserem Geschmack. | |
| Sbrigo questa faccenda e vi raggiungo. | Ich erledige das und komme euch nach. | |
| automob. Vado a casa in macchina. | Ich fahre mit dem Auto nach Hause. | |
| loc. voltar gabbana {verb} [fig.] | den Mantel nach dem Wind hängen [fig.] | |
| cercare le chiavi nella borsa {verb} | in der Tasche nach dem Schlüssel suchen | |
| loc. picchiare qn. di santa ragione {verb} [coll.] | jdn. nach Strich und Faden verprügeln [ugs.] | |
| agire sulla falsariga di qn./qc. {verb} | nach dem Vorbild von jdm./etw. handeln | |
| vest. vestirsi all'ultima moda {verb} | sichAkk. nach der neuesten Mode kleiden | |
| film F Il silenzio dopo lo sparo | Die Stille nach dem Schuss [Volker Schlöndorff] | |
| pensare a qn./qc. {verb} [provvedere] [p. es. padre, casa] | sichAkk. um jdn./etw. kümmern [z. B. Vater, Haus] | |
| Farò di tutto per evitarti questa noia. | Ich werde alles tun, um dir diese Unannehmlichkeit zu ersparen. | |
| È ormai tardi per andare al cinema. | Inzwischen ist es zu spät, um ins Kino zu gehen. | |
| loc. avere un sacco di cose da fare {verb} [coll.] | viel um die Ohren haben [ugs.] [sehr viel Arbeit haben] | |
| loc. avere un sacco di cose per la testa {verb} [coll.] | viel um die Ohren haben [ugs.] [sehr viel Sorgen haben] | |
| beccare qn./qc. {verb} [colpire con il becco] | nach jdm./etw. hacken [in Bez. auf Vögel] | |
| fame {f} di qc. [fig.] [bramosia] [p. es. denaro, onori] | Sucht {f} nach etw.Dat. [z. B. Geld, Ehren] | |
| Dopo il cinema andiamo in pizzeria. | Nach dem Kino gehen wir in die Pizzeria. | |
| pol. Dopo le elezioni il paese rischia l'ingovernabilità. | Nach den Wahlen droht dem Land die Unregierbarkeit. | |
| loc. fare qc. con tutti i sacramenti {verb} [coll.] | etw.Akk. nach allen Regeln der Kunst machen | |
| caccia fare la posta a qc. {verb} [nella caccia] | vom Hochsitz aus nach etw.Dat. Ausschau halten | |
| Quando studia si astrae dal resto del mondo. | Beim Lernen vergisst er / sie die ganze Welt um sich herum. | |
| Bisogna osservare attentamente la natura per scoprirne le leggi. | Man muss die Natur aufmerksam beobachten, um ihre Gesetze zu entdecken. | |
| RadioTV L'hanno detto al giornale delle 17.30. | Sie haben es in den Nachrichten um 17.30 Uhr gebracht. | |
| ambire a qc. {verb} [aspirare] [p. es. a una carica] | nach etw.Dat. streben [z. B. nach einem Amt] | |
| dare all'esterno {verb} [rif. a finestre, porte e sim.] | nach draußen führen [in Bez. auf Fenster, Türen etc.] | |
| Lo scandalo sollevò molti veli. | Der Skandal zog einen Rattenschwanz von Enthüllungen nach sich. | |
| geogr. treno Il treno per Napoli viaggia con venti minuti di ritardo. | Der Zug nach Neapel fährt mit zwanzig Minuten Verspätung. | |