| Italienisch | Deutsch | |
| Cosa vuoi mai che sia! | Was soll das schon sein! | |
| comm. Dato che la merce è arrivata con più di un mese di ritardo, siamo costretti a rifiutarne l'accettazione. | Da die Ware mit über einem Monat Verspätung angekommen ist, verweigern wir die Annahme. | |
| Di che cosa si tratta? | Worum handelt es sich? | |
| prov. Dovrà passare ancora molta acqua sotto i ponti prima che ... | Es wird noch viel Wasser den Rhein hinunterfließen, bis ... | |
| comm. Dubitiamo che questo articolo trovi mercato in Germania. | Wir bezweifeln, dass dieser Artikel in Deutschland gute Absatzchancen hat. | |
| Dubito che voi diciate la verità. | Ich bezweifle, dass ihr die Wahrheit sagt. | |
| È da tanto che non ... | Es ist lange her, dass ... nicht ... | |
| È da tanto tempo che ... | Es ist schon lange her, dass ... | |
| è da un secolo che | seit einer Ewigkeit | |
| È l'avvocato più in gamba che io conosca. | Das ist der fähigste Anwalt, den ich kenne. | |
| È la più brava insegnante di danza che io abbia mai avuto. | Sie ist die beste Tanzlehrerin, die ich je gehabt habe. | |
| È lui che fa le faccende! | Er ist es, der die Hausarbeit macht! | |
| È un particolare che non va trascurato. | Das ist eine Einzelheit, die nicht vernachlässigt werden darf. | |
| È un pezzo che non ci vediamo. | Es ist eine Weile her, dass wir uns nicht gesehen haben. | |
| loc. È un ragionamento che non fa una grinza. | Die Argumentation ist absolut folgerichtig. | |
| È una maestra che non fa preferenze. | Sie ist eine Grundschullehrerin, die keine Unterschiede macht. | |
| È uno spettacolo che desta raccapriccio. | Es ist ein grauenhaftes Schauspiel. | |
| Ecco, questo è tutto quello che mi gira nella testa. | Also, das ist alles, was mir dazu einfällt. | |
| Era questo che voleva sentirsi dire. | Es war das, was er / sie hören wollte. | |
| Facciamo finta che sia così! | Tun wir, als wäre es so! | |
| Figurati che se n'è ricordato! | Stell dir vor, er hat sich daran erinnert! | |
| forse (che) sì, forse (che) no | vielleicht ja, vielleicht nein | |
| Guarda che bello oggi il mare! | Schau, wie schön das Meer heute ist! | |
| Hai preso un andazzo che non mi piace. | Du hast dir da was angewöhnt, was mir nicht gefällt. | |
| Ho paura che succeda qualcosa di grave. | Ich habe Angst, dass etwas Schlimmes geschieht. | |
| loc. Ho tutto quello che mi serve! | Ich bin wunschlos glücklich! | |
| Il caso ha voluto che ci incontrassimo a Berlino. | Das Schicksal wollte es, dass wir uns in Berlin trafen. | |
| loc. In men che non si dica. | In Null Komma nichts. | |
| Laura, come stai? Sono mesi che non ti ho visto! | Laura, wie geht's dir? Seit Monaten habe ich dich nicht gesehen. | |
| Le camicie che ho comprate sono eleganti. | Die Hemden, die ich gekauft habe, sind elegant. | |
| Le camicie che ho comprato sono eleganti. | Die Hemden, die ich gekauft habe, sind elegant. | |
| Ma che diavoleria è questa? | Was ist das denn für ein Teufelszeug? | |
| Ma che ti ha preso? | Was ist denn mit dir los? | |
| prov. Meglio subirlo il torto che farlo. | Lieber (das) Unrecht erdulden als es selbst tun. | |
| Ne deduco che non l'avete letto. | Ich schließe daraus, dass ihr es nicht gelesen habt. | |
| Nel caso telefoni, digli che non ci sono. | Falls er anruft, sag ihm, dass ich nicht da bin. | |
| Nelle sue parole c'è un quid che non mi convince. | An seinen / ihren Worten überzeugt mich etwas nicht. | |
| cit. Nessun maggior dolore che ricordarsi del tempo felice ne la miseria. [Dante Alighieri] | Kein größerer Schmerz als sich erinnern glücklich heiterer Zeit im Unglück. | |
| Non c'è alcuno che voglia aiutarmi. | Es ist keiner da, der mir helfen will. | |
| loc. Non c'è che l'imbarazzo della scelta. | Wer die Wahl hat, hat die Qual. | |
| loc. Non ci sono ma che tengano. | Da gibt es kein Wenn und kein Aber. | |
| Non è che il principio. | Das ist nur der Anfang. | |
| Non prestare fede a ciò che dice! | Schenk dem, was er / sie sagt, keinen Glauben! | |
| loc. Non so a che santo votarmi. [loc.] | Ich weiß (mir) keinen Rat. [Idiom] | |
| Non so che cosa vuole. [maschile] | Ich weiß nicht, was er will. | |
| Non tollero che si usi questo tono con me! | Ich verbitte mir diesen Ton! | |
| Non vorrei averci a che fare. | Ich möchte / will damit nichts zu tun haben. | |
| prov. Paese che vai, usanza che trovi. | Andere Länder, andere Sitten. | |
| Penso che tu abbia agito bene. | Ich denke, dass du gut gehandelt hast. | |
| prima che la sveglia suoni | bevor der Wecker klingelt | |