|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: den Tatsachen entsprechend
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

den Tatsachen entsprechend in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: den Tatsachen entsprechend

Übersetzung 601 - 650 von 706  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
fumetti lett. F Asterix e gli ElveziAsterix bei den Schweizern
lett. F Asterix e i BelgiAsterix bei den Belgiern
film lett. F Asterix e i BritanniAsterix bei den Briten
loc. voltar gabbana {verb} [fig.]den Mantel nach dem Wind hängen [fig.]
teatro dietro le quinte {adv} [anche fig.]hinter den Kulissen [auch fig.]
loc. essere a cavallo {verb} [fig.]über den Berg sein [fig.] [ugs.]
loc. mettersi il bavaglio {verb} [fig.]sichDat. den Maulkorb anlegen [fig.]
Aspettiamo il prossimo bus!Warten wir auf den nächsten Bus!
essere (ancora) in fasce {verb} [bambino](noch) in den Windeln liegen
loc. imboccare la retta via {verb} [fig.]den rechten Weg einschlagen [fig.]
passare per la testa {verb} [fig.]durch den Kopf gehen [fig.]
ricominciare il solito tran tran {verb}in den alten Trott verfallen
tenere in esercizio la mente {verb}den Geist in Übung halten
dare il diapason {verb} [fig.] [dare il tono]den Ton angeben [fig.]
mettere qn. alla gogna {verb} [fig.]jdn. an den Pranger stellen [fig.]
loc. pugnalare qn. alle spalle {verb} [fig.]jdm. in den Rücken fallen [fig.]
Ho perso la testa. [fig.]Ich habe den Kopf verloren. [fig.]
fare da battistrada a qn. {verb} [fig.]jdm. den Weg bereiten [fig.]
fare da battistrada a qn. {verb} [fig.]jdm. den Weg ebnen [fig.]
loc. lavare il capo a qn. {verb} [fig.]jdm. den Kopf waschen [fig.]
loc. tirare troppo la corda {verb} [anche fig.]den Bogen überspannen [auch fig.]
alp. turismo fare le ferie in montagna {verb}den Urlaub in den Bergen verbringen
alp. turismo fare le ferie in montagna {verb}die Ferien in den Bergen verbringen
portare delle sedie fuori in giardino {verb}Stühle in den Garten herausholen
andare in guerra {verb}in den Krieg ziehen
andare in pensione {verb}in den Ruhestand treten
andare in prepensionamento {verb}in den Vorruhestand gehen
stor. entrare in guerra {verb}in den Krieg eintreten
scendere in sciopero {verb}in den Ausstand treten
venire in mente {verb}in den Sinn kommen
loc. mettere sottosopra la casa {verb} [per cercare qc.]das Haus auf den Kopf stellen [um etw. zu suchen]
prov. Chi di spada ferisce di spada perisce.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
Chiedimi quello che vuoi salvo la macchina.Du kannst alles von mir verlangenbis auf den Wagen.
Chissà dove avrà raccattato quel tipo! [coll.]Wer weiß, wo er / sie den Typen aufgegabelt hat! [ugs.]
È l'avvocato più in gamba che io conosca.Das ist der fähigste Anwalt, den ich kenne.
Per il nuovo documento ha bisogno di una fototessera.Für den neuen Ausweis brauchen Sie ein Passbild.
Voglio godermi i miei nipotini tutto il giorno.Ich möchte den ganzen Tag mit meinen Enkelkindern genießen.
far cadere la cenere nel portacenere {verb} [con un movimento delle dita]die Asche in den Aschenbecher schnippen
loc. mettere le gambe sotto la tavola {verb} [coll.] [per mangiare]sichAkk. an den Tisch setzen [zum Essen]
stendere un velo pietoso su qc. [loc.] {verb}den Schleier des Vergessens über etw.Akk. breiten [geh.] [Redewendung]
sport tee {m} [inv.] [ingl.] [piazzola di partenza] [golf]Fläche {f} für den Abschlag [Golf]
abbuffarsi di qc. {verb}sichDat. den Bauch mit etw.Dat. vollschlagen [ugs.]
scendere nell'arena {verb} [fig.] [iniziare la lotta]in den Ring steigen [fig.]
tirato per i capelli {adj} [fig.] an den Haaren herbeigezogen [fig.]
fare da battistrada a qn. {verb} [fig.]für jdn. den Weg ebnen [fig.]
imboccare la strada giusta {verb} [anche fig.]den rechten Weg einschlagen [auch fig.]
avere la testa tra le nuvole {verb} [fig.]in den Wolken schweben [fig.]
essere in ritardo con i pagamenti {verb}mit den Zahlungen in Verzug sein
imboccare la via del successo {verb} [fig.]den Weg des Erfolges einschlagen [fig.]
loc. stare con le mani in mano {verb}die Hände in den Schoß legen
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=den+Tatsachen+entsprechend
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.057 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung