| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. mettere i bastoni fra le ruote a qn. {verb} | jdm. Steine in den Weg legen | |
| soffiare il fumo in faccia a qn. {verb} | jdm. den Rauch ins Gesicht pusten [ugs.] | |
| spararsi un colpo alla testa {verb} | sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen [ugs.] | |
| tec. togliere la ruggine dalla lama con la mola {verb} | den Rost von der Klinge abschleifen | |
| film lett. F Caccia al ladro [romanzo: David Dodge, film: Alfred Hitchcock] | Über den Dächern von Nizza | |
| sfatare qn./qc. {verb} [p. es. credenza, mito, mago della finanza] | jdm./etw. den Zauber nehmen | |
| loc. abbaiare al vento {verb} [fig.] [gridare invano] | den Mond anbellen [ugs.] [Idiom] [ohne Effekt heftig schimpfen] | |
| loc. abbaiare alla luna {verb} [fig.] [gridare invano] | den Mond anbellen [ugs.] [Idiom] [ohne Effekt heftig schimpfen] | |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| econ. dare l'appalto a qn. per qc. {verb} | den Auftrag an jdn. über etw.Akk. vergeben | |
| sport servire la palla a qn. {verb} [p. es. calcio] | jdm. den Ball zuspielen [z. B. Fußball] | |
| loc. Fra di loro non si scambia più una singola parola. | Zwischen den beiden herrscht Funkstille. | |
| biol. med. Il nascituro deve superare il canale del parto. | Das ungeborene Kind muss den Geburtskanal überwinden. | |
| Unverified Mi piacerebbe saper smanettare con il pc. | Ich würde zu gerne den Computer beherrschen können. | |
| loc. arrovellarsi il cervello per / su qc. {verb} | sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen [ugs.] | |
| loc. farsi passare qc. per la testa {verb} | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen | |
| Quel picco costituisce un ridosso dal vento. {verb} | Die Bergspitze bietet einen Schutz gegen den Wind. | |
| loc. stupef. essere in scimmia {verb} [gergo] [essere in crisi d'astinenza] | auf (den) Turkey kommen [Jargon] [Entzugserscheinungen haben] | |
| Di notte il lupo solitario ulula alla luna. | Der einsame Wolf heult nachts den Mond an. | |
| pol. Dopo le elezioni il paese rischia l'ingovernabilità. | Nach den Wahlen droht dem Land die Unregierbarkeit. | |
| Il sindaco indossava la fascia tricolore. | Der Bürgermeister trug die Schärpe mit den Farben der Trikolore. | |
| traff. La neve concorse a bloccare il traffico. | Der Schnee trug dazu bei, den Verkehr zu blockieren. | |
| Lo sciatore saettava fra i pali dello slalom. | Der Skifahrer flitzte pfeilschnell zwischen den Slalomstangen hindurch. | |
| Minaccia pioggia, perciò mi porto l'ombrella. | Es droht Regen, deshalb nehme ich den Schirm mit. | |
| mitol. relig. Offrì un sacrificio di cento buoi agli dei. | Er / Sie brachte den Göttern hundert Ochsen dar. | |
| Oggi è brutto tempo, prendo l'ombrello. | Heute ist schlechtes Wetter, ich nehme den Regenschirm mit. | |
| loc. prov. Oltre il danno la beffa. | Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen. | |
| loc. Si è fatto interprete della volontà di tutti. | Er hat den Wunsch aller zur Sprache gebracht. | |
| Usami il favore di prestarmi il libro! | Tu mir den Gefallen und leih mir das Buch! | |
| avere le gambe che fanno giacomo giacomo {verb} [fig.] [avere paura] | vor Angst mit den Knien schlottern | |
| dare agli ospiti delle informazioni sugli orari d'apertura {verb} | den Gästen Informationen über die Öffnungszeiten geben | |
| dare il la a qn. per fare qc. {verb} | jdm. den Anstoß geben, etw.Akk. zu tun | |
| lett. F I tre capelli d'oro del diavolo | Der Teufel mit den drei goldenen Haaren [Brüder Grimm] | |
| loc. alzare la cresta {verb} [fig.] | den Kopf hoch tragen [fig.] | |
| loc. calarsi le brache {verb} [fig.] | den Schwanz einziehen [fig.] [ugs.] | |
| chiedere la luna {verb} [fig.] | nach den Sternen greifen [fig.] | |
| collocare qn. in pensione {verb} | jdn. in den Ruhestand versetzen | |
| film distribuire un film {verb} | einen Film in den Verleih bringen | |
| Unverified mirare in alto {verb} [fig.] | nach den Sternen greifen [fig.] | |
| loc. rivoltare la frittata {verb} [fig.] | den Spieß umdrehen [fig.] [ugs.] | |
| volere la luna {verb} [fig.] | nach den Sternen greifen [fig.] | |
| sport piazzola {f} di partenza [golf] | Fläche {f} für den Abschlag [Golf] | |
| loc. andare a Canossa {verb} | den Gang nach Canossa antreten | |
| perdere il filo {verb} [fig.] | den Faden verlieren [fig.] | |
| passare in secondo piano {verb} | in den Hintergrund geraten | |
| passare in secondo piano {verb} | in den Hintergrund rücken | |
| passare in secondo piano {verb} | in den Hintergrund treten | |
| film lett. F Asterix alle Olimpiadi | Asterix bei den Olympischen Spielen | |
| fumetti lett. F Asterix e gli Elvezi | Asterix bei den Schweizern | |
| lett. F Asterix e i Belgi | Asterix bei den Belgiern | |