| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. mettere le gambe in spalla {verb} [fig.] [fuggire] | die Beine in die Hand nehmen [ugs.] | |
| loc. correre a gambe levate {verb} | die Beine in die Hand nehmen [fig.] | |
| immergere il pennino nell'inchiostro {verb} | die Feder in die Tinte tauchen | |
| intingere la penna nell'inchiostro {verb} | die Feder in die Tinte tauchen | |
| gastr. intingere i biscotti nel latte {verb} | die Kekse in die Milch eintauchen | |
| mandare i bambini a scuola {verb} | die Kinder in die Schule schicken | |
| loc. mettere le gambe in spalla {verb} [fig.] [fuggire] | die Beine unter die Arme nehmen [ugs.] | |
| lavare i panni {verb} | die Wäsche waschen | |
| stendere il bucato {verb} | die Wäsche aufhängen | |
| strizzare i panni {verb} | die Wäsche auswringen | |
| mil. pol. La diplomazia internazionale tenta di arrestare la spirale di violenza in Medio Oriente. | Die internationale Diplomatie versucht, die Gewaltspirale im Nahen Osten zu stoppen. | |
| essere in grado di fare qc. {verb} | in der Lage sein, etw.Akk. zu tun | |
| lett. F La storia di Giannino Guard'in aria [9° filastrocca di Pierino Porcospino] | Die Geschichte vom Hanns Guck-in-die-Luft [9. Reim aus dem Struwwelpeter] | |
| Unverified avere le ossa rotte {verb} | die Knochen weh tun | |
| olimpo {m} [fig.] | die feineren Keise {pl} [oder die feinsten] | |
| gli uni ... gli altri | die einen ... die anderen | |
| loc. (Ma) mi faccia il favore! [coll.] [detto da chi perde la pazienza] | Jetzt tun Sie mir den Gefallen! [sagt jemand, wenn er die Geduld verliert] | |
| lett. F I Promessi Sposi [Alessandro Manzoni] | Die Verlobten [jetzt auch: Die Brautleute] | |
| avere il permesso di fare qc. {verb} | die Erlaubnis haben, etw.Akk. zu tun | |
| assic. L'assicurazione si fa carico dei danni. | Die Schäden trägt die Versicherung. | |
| astron. La Terra gira intorno al Sole. | Die Erde kreist um die Sonne. | |
| avere l'idea di fare qualcosa {verb} | auf die Idee kommen, etw.Akk. zu tun | |
| calcarsi il berretto sulle orecchie {verb} | sichDat. die Mütze über die Ohren ziehen | |
| lett. F La città e i cani [Mario Vargas Llosa] | Die Stadt und die Hunde | |
| film F Lo chiamavano Trinità... [Enzo Barboni] | Die rechte und die linke Hand des Teufels | |
| darsi la briga di fare qc. {verb} | sichDat. die Mühe machen, etw.Akk. zu tun | |
| prendersi la briga di fare qc. {verb} | sichDat. die Mühe machen, etw.Akk. zu tun | |
| I capelli le arrivano sulle spalle. | Die Haare reichen ihr bis auf die Schultern. | |
| La polizia ha fatto sgomberare la zona. | Die Polizei hat die Zone räumen lassen. | |
| mettere qn. in castigo {verb} | jdn. in die Ecke stellen | |
| imbattersi in qn. {verb} | jdm. in die Arme laufen | |
| fin. andare in rosso {verb} | in die roten Zahlen geraten | |
| loc. andare in vacca {verb} [coll.] [fallire] | in die Hose gehen [ugs.] [misslingen] | |
| mettere qn./qc. in ginocchio {verb} | jdn./etw. in die Knie zwingen | |
| saltare in aria {verb} [coll.] [esplodere] | in die Luft fliegen [ugs.] [explodieren] | |
| loc. non mettersi in moto {verb} | nicht in die Hufe kommen [ugs.] [fig.] | |
| Il tavolo va in cucina. | Der Tisch kommt in die Küche. | |
| alp. turismo fare le ferie in montagna {verb} | die Ferien in den Bergen verbringen | |
| loc. pol. entrare in politica {verb} | in die Politik einsteigen | |
| Le camicie che ho comprate sono eleganti. | Die Hemden, die ich gekauft habe, sind elegant. | |
| Le camicie che ho comprato sono eleganti. | Die Hemden, die ich gekauft habe, sind elegant. | |
| Tutta la città era in ebollizione. | Die ganze Stadt war in Aufruhr. | |
| loc. stare con le mani in mano {verb} | die Hände in den Schoß legen | |
| Unverified farsi in quattro per qc. {verb} | alles daran setzen, etw. zu tun | |
| dir. telecom. La polizia vuole intercettare le telefonate dell'indiziato. | Die Polizei will die Telefongespräche des Tatverdächtigen abhören. | |
| lett. F Turista per caso [Anne Tyler] | Die Touren des Mr. Leary [auch: Die Reisen des Mr. Leary] | |
| assic. In questo caso l'assicurazione non paga. | In diesem Fall zahlt die Versicherung nicht. | |
| riuscire a fare qc. {verb} | in der Lage sein, etw.Akk. zu tun | |
| va bene fare qc. {verb} | es ist in Ordnung, etw.Akk. zu tun | |
| Gli elettori sono stufi della smania di protagonismo dei politici. | Die Wähler haben die Geltungssucht der Politiker satt. | |