|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: ein Gedicht aufsagen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

ein Gedicht aufsagen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: ein Gedicht aufsagen

Übersetzung 551 - 582 von 582  <<

ItalienischDeutsch
VERB   ein Gedicht aufsagen | sagte ein Gedicht auf/ein Gedicht aufsagte | ein Gedicht aufgesagt
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
loc. Sei la mia spina nel fianco.Du bist ein / der Stachel in meinem Fleisch.
Ha fama di galantuomo.Er steht im Ruf, ein Gentleman zu sein.
È un saggio lungo nonché noioso.Es ist ein langer und auch langweiliger Aufsatz.
Per il nuovo documento ha bisogno di una fototessera.Für den neuen Ausweis brauchen Sie ein Passbild.
turismo VocVia. Vorrei prenotare una camera con due letti.Ich möchte ein Zimmer mit zwei Betten reservieren.
Il suo grande amore era solo un fuoco di paglia.Seine / ihre große Liebe war nur ein Strohfeuer.
comm. I nostri articoli si rivolgono a un vasto pubblico.Unsere Artikel richten sich an ein breites Publikum.
avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb}ein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom]
aver bevuto un po' troppo {verb}ein Glas über den Durst getrunken haben [ugs.]
assomigliarsi come due gocce d'acqua {verb}sichDat. ähneln wie ein Ei dem anderen
somigliarsi come due gocce d'acqua {verb}sichDat. wie ein Ei dem anderen gleichen
somigliarsi come gemelli {verb}sichDat. wie ein Ei dem andern gleichen
lett. F Quando ero bambinoAls ich ein kleiner Junge war [Erich Kästner]
prendere un gelato {verb}auf ein Eis gehen [selten] [ein Eis essen gehen]
Il cartello indicante il divieto di sosta è blu e rosso.Das ein Halteverbot anzeigende Schild ist blau und rot.
Il saggio è stato annotato da un eminente critico letterario.Ein hervorragender Literaturkritiker hat den Aufsatz mit Anmerkungen versehen.
Si tratta di un'opera a / in fascicoli.Es handelt sich um ein Werk in einzelnen Heften.
Ho due figli, un maschio e una femmina.Ich habe zwei Kinder, einen Jungen und ein Mädchen.
prov. Volere è potere.Wo ein Wille ist, (da) ist auch ein Weg.
Tira indietro le zampe, voglio passare! [coll.]Zieh dein Fahrgestell ein, ich will vorbei! [ugs.] [hum.]
loc. avere il tatto di un elefante {verb}sichAkk. wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen [ugs.]
lett. F Una persona feliceEin glücklicher Mensch. Erinnerungen an Aporée [Hans Erich Nossack]
lett. F Dopo l'ultima rivoltaNach dem letzten Aufstand. Ein Bericht [Hans Erich Nossack]
Gli devo fare ancora un discorsetto. [coll.]Ich habe noch ein Wörtchen mit ihm zu reden. [ugs.]
La radio ha diramato l'appello ai terroristi.Über den Rundfunk wurde ein Appell an die Terroristen gerichtet.
retor. Un abile oratore sa come accattivarsi le simpatie del pubblico.Ein gewandter Redner weiß, wie man die Sympathie der Zuhörer gewinnt.
educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente.In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer davon ist ein Wiederholer.
Con i migliori auguri per un felice e fruttuoso anno nuovo.Mit den besten Wünschen für ein glückliches und erfolgreiches neues Jahr.
loc. essere teso come le corde di un violino {verb} [fig.] [essere molto nervoso e sensibile]gespannt sein wie ein Flitzebogen [ugs.] [sehr nervös und sensibel sein]
La laurea è la conditio sine qua non per essere ammessi a questo concorso.Ein Studienabschluss ist für die Zulassung zu diesem Bewerbungsverfahren die notwendige Voraussetzung.
educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente.In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer von ihnen ist ein Wiederholer.
far fare i bisogni a un bambino {verb}ein Kind abhalten [ein Kind so halten, dass es seine Notdurft verrichten kann]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=ein+Gedicht+aufsagen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.040 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung