|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: eine beliebige Person
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

eine beliebige Person in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: eine beliebige Person

Übersetzung 451 - 500 von 525  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
stupef. farsi una dose di eroina {verb} [coll.]sichDat. eine Dosis Heroin schießen [ugs.]
loc. lasciarsi aperta una via di scampo {verb}sichDat. eine Hintertür offen lassen [fig.]
orol. mettere l'orologio indietro di un'ora {verb}die Uhr um eine Stunde zurückstellen
orol. spostare l'orologio avanti di un'ora {verb}die Uhr um eine Stunde vorstellen
orol. spostare l'orologio indietro di un'ora {verb}die Uhr um eine Stunde zurückstellen
loc. un ragionamento {m} che non sta in piedieine Argumentation {f}, die nicht stichhaltig ist
dare tregua a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Pause geben [in Bez. auf unerfreuliche Bedingungen]
farsi un concetto di qn./qc. {verb}sichDat. eine Vorstellung von jdm./etw. machen
mil. Aprimmo una falla nelle linee nemiche.Wir schlugen eine Bresche in die feindlichen Linien.
Gli affari hanno preso un brutto andazzo.Die Geschäfte haben eine unerfreuliche Wendung genommen.
Il capitano della squadra porta la fascia al braccio.Der Mannschaftskapitän trägt eine Armbinde.
naut. La nave s'incagliò in una secca.Das Schiff lief auf eine Untiefe auf.
Quel ragazzo è completamente suonato. [coll.]Bei dem Jungen ist eine Schraube locker. [ugs.]
Si tratta di un'opera a / in fascicoli.Es handelt sich um eine Loseblattausgabe.
pol. sociol. Un gruppo di faziosi guidava la sommossa.Eine Gruppe von Aufwieglern führte den Aufstand.
loc. dare del filo da torcere a qn. {verb}jdm. eine harte Nuss zu knacken geben
pagare una multa per eccesso di velocità {verb}eine Strafe für zu schnelles Fahren zahlen
rifilare a qn./qc. una merce scadente {verb}jdm./etw. eine schlechte Ware andrehen [ugs.]
comm. fin. riportare una somma su un altro conto {verb}eine Summe auf ein anderes Konto übertragen
spararsi un colpo alla testa {verb}sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen [ugs.]
rabbuiarsi per qc. {verb} [fig.] [turbarsi]wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] eine finstere Miene bekommen
È una maestra che non fa preferenze.Sie ist eine Grundschullehrerin, die keine Unterschiede macht.
assic. Passerà ad una classe di merito più bassa.Sie werden in eine niedrigere Versicherungsklasse eingestuft.
loc. un ragionamento {m} che non sta in piedieine Argumentation {f}, die weder Hand noch Fuß hat
battere la fiacca {verb} [oziare]eine ruhige Kugel schieben [ugs.] [sich bei der Arbeit nicht sehr anstrengen]
Da quassù c'è un magnifico panorama!Von hier oben (aus) hat man eine fantastische Aussicht!
È un particolare che non va trascurato.Das ist eine Einzelheit, die nicht vernachlässigt werden darf.
Passeggiare col cane è un ottimo diversivo.Mit dem Hund spazieren gehen, ist eine wunderbare Ablenkung.
Questa festa deriva da un tempo in cui ...Dieses Fest geht auf eine Zeit zurück, als ...
comp. telecom. inviare una mail in differita {verb}eine zeitversetzte Mail senden
rimanere preso in una trappola {verb}in eine Falle gehen
rifugiarsi in una chiesa {verb}in eine Kirche fliehen
comm. annotare qc. in conto {verb}etw.Akk. in eine Rechnung aufnehmen
colmare un gap {verb} [anche fig.]eine Lücke füllen [auch fig.]
mil. fare una breccia {verb} [anche fig.]eine Bresche schlagen [auch fig.]
sport saltare un ostacolo {verb} [anche fig.]eine Hürde nehmen [auch fig.]
teatro immedesimarsi in una parte {verb}sichAkk. in eine Rolle einfühlen
mat. scomporre un numero in fattori {verb}eine Zahl in Faktoren zerlegen
adattamento {m} a una norma ISOÜberführung {f} in eine ISO-Norm
film F Piano... piano, dolce Carlotta [Robert Aldrich]Wiegenlied für eine Leiche
tendere un'insidia a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere un agguato a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere un laccio a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere un trabocchetto a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere un tranello a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere una trappola a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
gastr. Ieri ho mangiato una pizza.Gestern habe ich eine Pizza gegessen.
Mi si accappona la pelle. [fig.]Ich bekomme eine Gänsehaut. [fig.]
Unverified fare retromarcia {verb} [fig.]eine Kehrtwendung machen [fig.]
gastr. unità un pacco {m} di spaghettieine Packung {f} Spaghetti
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=eine+beliebige+Person
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.102 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung