|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: einen%2BHaschmich
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

einen%2BHaschmich in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: einen 2BHaschmich

Übersetzung 301 - 350 von 492  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
contrattaccare {verb} [fig.](einen Angriff) erwidern [auch fig.]
scatenare una guerra {verb} [anche fig.]einen Krieg entfesseln [auch fig.]
incrinarsi {verb} [anche fig.]einen Riss bekommen [auch fig.]
rilevare un danno {verb}einen Schaden erheben [südd.] [österr.]
loc. darla a bere a qn. {verb} [coll.]jdm. einen Bären aufbinden [ugs.]
appiccicare un soprannome a qn. {verb} [fig.] [attribuire]jdm. einen Beinamen anhängen [fig.]
loc. fare un bocchino a qn. {verb} [volg.]jdm. einen Blowjob geben [vulg.]
loc. fare un pompino a qc. {verb} [volg.]jdm. einen Blowjob geben [vulg.]
loc. spompinare qn. {verb} [volg.]jdm. einen Blowjob geben [vulg.]
dare una lezione a qn. {verb} [fig.] [rimproverare]jdm. einen Denkzettel verpassen [ugs.]
porgere un augurio a qn. {verb}jdm. einen Glückwunsch darbringen [geh.]
prendere a calci qn./qc. {verb}jdm./etw. einen Fußtritt geben
vibrare una coltellata a qn./qc. {verb}jdm./etw. einen Messerstich versetzen
dare un nome a qn./qc. {verb}jdm./etw. einen Namen geben
porre un freno a qn./qc. {verb}jdm./etw. einen Riegel vorschieben
dare un colpo a qn./qc. {verb}jdm./etw. einen Stoß geben
strattonare qn./qc. {verb}jdm./etw. einen Stoß versetzen
amm. econ. fin. accordare una sovvenzione a qn./qc. {verb}jdm./etw. einen Zuschuss gewähren
Un caffè, per favore! [grande espresso viennese con un po' di latte]Einen großen Braunen, bitte! [österr.]
Ho una fame da lupi. [coll.]Ich habe einen Bärenhunger. [ugs.]
Buona serata!Noch einen schönen Abend! [Verabschiedung]
Buona giornata!Noch einen schönen Tag! [Verabschiedung]
vincere un premio {verb}(sichDat.) einen Preis holen
loc. lasciare la bocca amara {verb} [fig.]einen bitteren Beigeschmack haben [fig.]
loc. restar con la bocca amara {verb} [fig.]einen bitteren Beigeschmack haben [fig.]
loc. lasciare la bocca amara {verb} [fig.]einen bitteren Nachgeschmack haben [fig.]
loc. lasciare la bocca amara {verb} [fig.]einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen [fig.]
loc. restar con la bocca amara {verb} [fig.]einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen [fig.]
loc. lasciare la bocca amara {verb} [fig.]einen faden Beigeschmack hinterlassen [fig.]
loc. restar con la bocca amara {verb} [fig.]einen faden Beigeschmack hinterlassen [fig.]
sopprimere un testimone pericoloso {verb} [uccidere]einen gefährlichen Zeugen beseitigen [töten]
portare astio a qn. {verb}einen Groll auf jdn. haben
nutrire rancore contro qn. {verb}einen Groll gegen jdn. hegen
dir. emettere un ordine di arresto contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. ausstellen
dir. spiccare un mandato di cattura nei confronti di qc. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. ausstellen
dir. emettere un mandato di cattura contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
dir. emettere un mandato di cattura nei confronti di qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
dir. emettere un ordine di arresto contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
dir. emettere un ordine di arresto nei confronti di qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
dir. spiccare un mandato di cattura contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
dir. spiccare un mandato di cattura nei confronti di qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
dir. spiccare un ordine di arresto contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
dir. spiccare un ordine di arresto nei confronti di qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
loc. avere il cranio duro {verb} [fig.] [essere un testone]einen harten Schädel haben [fig.]
med. avere il / un raschio in gola {verb}einen kratzigen Hals haben [fig.]
lett. divorare un giallo avvincente {verb} [fig.]einen packenden Krimi verschlingen [fig.]
fin. emettere una tratta su qn. {verb}einen Wechsel auf jdn. ziehen
fin. spiccare una tratta su qn. {verb}einen Wechsel auf jdn. ziehen
fare un brutto tiro a qn. {verb}jdm. einen bösen Streich spielen
dare il buongiorno a qn. {verb}jdm. einen guten Morgen wünschen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=einen%252BHaschmich
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.058 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung