|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: einen Angriff erwidern
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

einen Angriff erwidern in anderen Sprachen:

Deutsch - Italienisch
Deutsch - Latein
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: einen Angriff erwidern

Übersetzung 451 - 500 von 518  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
film distribuire un film {verb}einen Film in den Verleih bringen
avere un buon effetto su qn. {verb}einen guten Einfluss auf jdn. ausüben
gastr. fare uno spuntino al sacco {verb}einen Imbiss bei einem Picknick einnehmen
loc. avere il magone {verb} [fig.]einen Kloß im Hals haben [fig.]
dare un bacio sulla guancia {verb}einen Kuss auf die Wange geben
conficcare un chiodo nella parete {verb}einen Nagel in die Wand einschlagen
cacciare un chiodo nel muro {verb}einen Nagel in die Wand schlagen
edil. piantare un chiodo nella parete {verb}einen Nagel in die Wand schlagen
conficcare un chiodo nella parete {verb}einen Nagel in die Wand treiben
conficcare un palo nel terreno {verb}einen Pfahl in den Boden rammen
tessili vest. allungare una gonna di tre centimetri {verb}einen Rock um drei Zentimeter verlängern
avere un cattivo effetto su qn. {verb}einen schlechten Einfluss auf jdn. ausüben
scostare una sedia dalla parete {verb}einen Stuhl von der Wand wegrücken
alzare il gomito {verb} [fig.]einen über den Durst trinken [ugs.]
attaccare un biglietto alla porta {verb}einen Zettel an die Tür heften
dare un tiro alla sigaretta {verb} [coll.]einen Zug an der Zigarette tun
loc. mettere una pulce nell'orecchio a qn. {verb}jdm. einen Floh ins Ohr setzen
augurare una buona giornata a qn. {verb}jdm. einen guten / schönen Tag wünschen
augurare il buongiorno a qn. {verb}jdm. einen guten Morgen / Tag wünschen
comm. accordare uno sconto del 5% a qn. {verb}jdm. einen Nachlass von 5% gewähren
contrastarsi un premio {verb}sichAkk. um einen Preis streiten
med. farsi un livido {verb}sichDat. einen blauen Fleck zuziehen
loc. farsi un nome come ... {verb}sichDat. einen Namen machen als ...
Unverified correrci un abisso {verb}wie durch einen Abgrund getrennt sein
fin. girare un assegno {verb}einen Scheck girieren [auf der Rückseite unterschreiben]
rizzarsi a qn. {verb} [volg.] [avere un'erezione]einen Ständer bekommen [vulg.] [eine Erektion bekommen]
porre fine a qc. {verb}einen Schlussstrich unter etw.Akk. ziehen [fig.]
girare al largo da qn./qc. {verb}um jdn./etw. einen Bogen machen [fig.]
Faccio un salto all'edicola.Ich gehe auf einen Sprung zum Zeitungskiosk.
Ho una pila di camicie da stirare.Ich habe einen Stoß Hemden zu bügeln.
Lo ritengo un amico fidato.Ich halte ihn für einen zuverlässigen Freund.
La sua reputazione ha subito un danno considerevole.Sein Ansehen hat einen bedeutenden Schaden erlitten.
Il Natale quest'anno cade di sabato.Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Samstag.
mettere un particolare accento su qc. {verb}auf etw.Akk. einen besonderen Akzent legen
avere l'esatta nozione di qc. {verb}einen genauen Begriff von etw.Dat. haben
loc. raddrizzare le gambe ai cani {verb} [fig.] [fare una cosa inutile]einen Pudding an die Wand nageln [hum.]
loc. mettere i bastoni fra le gambe a qn. {verb}jdm. (einen) Knüppel zwischen die Beine werfen
loc. mettere i bastoni fra le ruote a qn. {verb}jdm. (einen) Knüppel zwischen die Beine werfen
stravaccarsi su una poltrona {verb} [coll.]sichAkk. in einen Sessel lümmeln [ugs.]
imbavagliare qn./qc. {verb} [fig. per persone]jdm./etw. einen Maulkorb anlegen [fig. bei Personen]
loc. da un lato ..., dall'altro ...auf der einen Seite ..., auf der anderen Seite ...
L'ha cresciuto come un figlio.Er / sie hat ihn wie einen Sohn aufgezogen.
C'è un tavolo libero per quattro?Haben Sie einen freien Tisch für vier Personen?
Me lo fa vedere un attimo?Lassen Sie mich einen kurzen Blick darauf werfen.
Analizziamo il problema in un quadro più ampio.Stellen wir das Problem in einen umfassenderen Kontext.
Quel picco costituisce un ridosso dal vento. {verb}Die Bergspitze bietet einen Schutz gegen den Wind.
loc. rompere le uova nel paniere a qn. {verb}jdm. einen Strich durch die Rechnung machen [ugs.]
farsi strada con le proprie forze {verb}sichDat. aus eigener Kraft einen Weg bahnen
fendere qc. {verb} [passare attraverso]sichDat. einen Weg durch etw.Akk. bahnen
loc. avere un rapporto sessuale a tre {verb}einen flotten Dreier machen [ugs.] [Sex zu dritt haben]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=einen+Angriff+erwidern
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.085 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung