|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: einen Ausgang nehmen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

einen Ausgang nehmen in anderen Sprachen:

Deutsch - Latein

Wörterbuch Italienisch Deutsch: einen Ausgang nehmen

Übersetzung 451 - 500 von 581  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
med. avere il / un raschio in gola {verb}einen kratzigen Hals haben [fig.]
cacciare un chiodo nel muro {verb}einen Nagel in die Wand schlagen
conficcare un chiodo nella parete {verb}einen Nagel in die Wand einschlagen
conficcare un chiodo nella parete {verb}einen Nagel in die Wand treiben
conficcare un palo nel terreno {verb}einen Pfahl in den Boden rammen
dare un bacio sulla guancia {verb}einen Kuss auf die Wange geben
dare una passata al giornale {verb}einen Blick in die Zeitung werfen
loc. fare di ogni erba un fascio {verb}alles in einen Topf werfen
loc. fare di ogni erba un fascio {verb}alles über einen Kamm scheren
ling. fare l'analisi (grammaticale) di una frase {verb}einen Satz (grammatisch) zerlegen
fare un aspro rimprovero a qc. {verb}jdm. einen scharfen Verweis erteilen
fare un brutto tiro a qn. {verb}jdm. einen bösen Streich spielen
fare una breccia nel muro {verb}einen Durchbruch in die Wand schlagen
gastr. fare uno spuntino al sacco {verb}einen Imbiss bei einem Picknick einnehmen
edil. piantare un chiodo nella parete {verb}einen Nagel in die Wand schlagen
rinviare una lettera al mittente {verb}einen Brief an den Absender zurückschicken
scostare una sedia dalla parete {verb}einen Stuhl von der Wand wegrücken
tirare un bruttissimo scherzo a qn. {verb}jdm. einen üblen Streich spielen
fendere qc. {verb} [passare attraverso]sichDat. einen Weg durch etw.Akk. bahnen
accasarsi (con qn.) {verb} [mettere su casa](mit jdm.) einen Hausstand gründen [geh.]
dare un'occhiata a qn./qc. {verb}auf jdn./etw. einen Blick werfen
stupef. farsi una canna {verb} [prepararsi uno spinello] [coll.]sichDat. einen Joint drehen
Faccio un salto all'edicola.Ich gehe auf einen Sprung zum Zeitungskiosk.
dare una lezione a qn. {verb} [fig.] [rimproverare]jdm. einen Denkzettel verpassen [ugs.]
dare uno sguardo a qn./qc. {verb}auf jdn./etw. einen Blick werfen
esercitare un fascino su qn./qc. {verb}einen Zauber auf jdn./etw. ausüben
gettare uno sguardo a qn./qc. {verb}einen Blick auf jdn./etw. werfen
gastr. prenotare un tavolo per qn./qc. {verb}einen Tisch für jdn./etw. reservieren
stravaccarsi su una poltrona {verb} [coll.]sichAkk. in einen Sessel lümmeln [ugs.]
avere un nodo alla gola [fig.]einen Kloß im Hals haben [ugs.]
Col cavolo che lo faccio! [coll.]Einen Scheißdreck werde ich tun! [ugs.]
Il suo compleanno cade di domenica.Sein Geburtstag fällt auf einen Sonntag.
gastr. Il vino ha depositato un fondo.Der Wein hat einen Bodensatz gebildet.
tessili vest. La stoffa è morbida al tatto.Der Stoff hat einen weichen Griff.
tessili vest. La stoffa è morbida al tocco.Der Stoff hat einen weichen Griff.
Lo ritengo un amico fidato.Ich halte ihn für einen zuverlässigen Freund.
Mi è venuta una fame! [coll.]Ich habe plötzlich einen Riesenhunger! [ugs.]
tessili vest. allungare una gonna di tre centimetri {verb}einen Rock um drei Zentimeter verlängern
augurare una buona giornata a qn. {verb}jdm. einen guten / schönen Tag wünschen
avere un buon effetto su qn. {verb}einen guten Einfluss auf jdn. ausüben
avere un cattivo effetto su qn. {verb}einen schlechten Einfluss auf jdn. ausüben
dare un tiro alla sigaretta {verb} [coll.]einen Zug an der Zigarette tun
dir. emettere un mandato di cattura contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
dir. emettere un ordine di arresto contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. ausstellen
dir. emettere un ordine di arresto contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
loc. fare di ogni erba un fascio {verb}alles über einen Leisten schlagen [ugs.]
sport fare di qn. un bravo atleta {verb}aus jdm. einen guten Sportler machen
mettere un maglione per il verso contrario {verb}einen Pullover verkehrt herum anziehen
film RadioTV montare un servizio per il telegiornale {verb}einen Bericht für die Fernsehnachrichten schneiden
sostituire un operaio con un altro {verb}einen Arbeiter durch einen anderen ersetzen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=einen+Ausgang+nehmen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.052 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung