|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: einen Zug nehmen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

einen Zug nehmen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Italienisch Deutsch: einen Zug nehmen

Übersetzung 501 - 550 von 603  <<  >>

ItalienischDeutsch
VERB   einen Zug nehmen | nahm einen Zug/einen Zug nahm | einen Zug genommen
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
esercitare un fascino su qn./qc. {verb}einen Zauber auf jdn./etw. ausüben
gettare uno sguardo a qn./qc. {verb}einen Blick auf jdn./etw. werfen
gastr. prenotare un tavolo per qn./qc. {verb}einen Tisch für jdn./etw. reservieren
stravaccarsi su una poltrona {verb} [coll.]sichAkk. in einen Sessel lümmeln [ugs.]
avere un nodo alla gola [fig.]einen Kloß im Hals haben [ugs.]
Col cavolo che lo faccio! [coll.]Einen Scheißdreck werde ich tun! [ugs.]
Il suo compleanno cade di domenica.Sein Geburtstag fällt auf einen Sonntag.
gastr. Il vino ha depositato un fondo.Der Wein hat einen Bodensatz gebildet.
tessili vest. La stoffa è morbida al tatto.Der Stoff hat einen weichen Griff.
tessili vest. La stoffa è morbida al tocco.Der Stoff hat einen weichen Griff.
Lo ritengo un amico fidato.Ich halte ihn für einen zuverlässigen Freund.
Mi è venuta una fame! [coll.]Ich habe plötzlich einen Riesenhunger! [ugs.]
tessili vest. allungare una gonna di tre centimetri {verb}einen Rock um drei Zentimeter verlängern
augurare una buona giornata a qn. {verb}jdm. einen guten / schönen Tag wünschen
avere un buon effetto su qn. {verb}einen guten Einfluss auf jdn. ausüben
avere un cattivo effetto su qn. {verb}einen schlechten Einfluss auf jdn. ausüben
dir. emettere un mandato di cattura contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
dir. emettere un ordine di arresto contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. ausstellen
dir. emettere un ordine di arresto contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
loc. fare di ogni erba un fascio {verb}alles über einen Leisten schlagen [ugs.]
sport fare di qn. un bravo atleta {verb}aus jdm. einen guten Sportler machen
mettere un maglione per il verso contrario {verb}einen Pullover verkehrt herum anziehen
film RadioTV montare un servizio per il telegiornale {verb}einen Bericht für die Fernsehnachrichten schneiden
sostituire un operaio con un altro {verb}einen Arbeiter durch einen anderen ersetzen
dir. spiccare un mandato di cattura contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
dir. spiccare un ordine di arresto contro qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
avere l'esatta nozione di qc. {verb}einen genauen Begriff von etw.Dat. haben
girare al largo da qn./qc. {verb}um jdn./etw. einen Bogen machen [fig.]
loc. da un lato ..., dall'altro ...auf der einen Seite ..., auf der anderen Seite ...
mettere un particolare accento su qc. {verb}auf etw.Akk. einen besonderen Akzent legen
loc. mettere una pulce nell'orecchio a qn. {verb}jdm. einen Floh ins Ohr setzen
lett. teatro F Sei personaggi in cerca d'autore [Luigi Pirandello]Sechs Personen suchen einen Autor
fottersi di qn./qc. {verb} [volg.]sichAkk. einen Dreck um jdn./etw. scheren [ugs.]
rizzarsi a qn. {verb} [volg.] [avere un'erezione]einen Ständer bekommen [vulg.] [eine Erektion bekommen]
Ho una pila di camicie da stirare.Ich habe einen Stoß Hemden zu bügeln.
Il Natale quest'anno cade di sabato.Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Samstag.
L'ha cresciuto come un figlio.Er / sie hat ihn wie einen Sohn aufgezogen.
Lo scandalo sollevò molti veli.Der Skandal zog einen Rattenschwanz von Enthüllungen nach sich.
Me lo fa vedere un attimo?Lassen Sie mich einen kurzen Blick darauf werfen.
dir. emettere un mandato di cattura nei confronti di qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
dir. emettere un ordine di arresto nei confronti di qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
loc. fare d'una mosca un elefante {verb} [coll.] [esagerare]aus einer Mücke einen Elefanten machen
farsi strada con le proprie forze {verb}sichDat. aus eigener Kraft einen Weg bahnen
dir. spiccare un mandato di cattura nei confronti di qc. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. ausstellen
dir. spiccare un mandato di cattura nei confronti di qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
dir. spiccare un ordine di arresto nei confronti di qn. {verb}einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen
loc. stupef. essere in scimmia {verb} [coll.] [essere in crisi d'astinenza]einen Affen schieben [ugs.] [Entzugserscheinungen haben]
C'è un tavolo libero per quattro?Haben Sie einen freien Tisch für vier Personen?
Ho sentito cantare un angelo.Ich habe einen Engel singen hören. [Franz Schubert über Paganini]
La sua reputazione ha subito un danno considerevole.Sein Ansehen hat einen bedeutenden Schaden erlitten.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=einen+Zug+nehmen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.100 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung