| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| È un piacere leggerli. | Es ist ein Vergnügen, sie zu lesen. | |
| Fa fatica a crederci. | Er / sie hat Mühe, es zu glauben. | |
| Perché non vuoi dirmelo? | Warum willst du es mir nicht sagen? | |
| Resta fermo quanto stabilito. | Es bleibt bei dem, was vereinbart wurde. | |
| Se l'è proprio cercata! | Er / sie hat es darauf angelegt! | |
| Smetterà mai di piovere? | Wird es irgendwann einmal aufhören zu regnen? | |
| loc. Te la sei cercata. [coll.] | Du hast es drauf angelegt. [ugs.] | |
| loc. Te la sei voluta. [coll.] | Du hast es drauf angelegt. [ugs.] | |
| Di ciò non mi importa. | Es ist mir nichts daran gelegen. | |
| È da tanto che non ... | Es ist lange her, dass ... nicht ... | |
| È da tanto tempo che ... | Es ist schon lange her, dass ... | |
| È sempre la solita storia! | Es ist immer die alte Geschichte! | |
| È sempre la stessa solfa! | Es ist immer dieselbe alte Leier! | |
| È uno spettacolo che desta raccapriccio. | Es ist ein grauenhaftes Schauspiel. | |
| Facciamo finta che sia così! | Tun wir, als wäre es so! | |
| Ha nevicato tutto il giorno. | Es hat den ganzen Tag geschneit. | |
| La neve aveva smesso di cadere. | Es hatte aufgehört zu schneien. | |
| La pioggia viene giù a torrenti. | Es gießt in Strömen. [ugs.] | |
| Lo rimetto alla vostra discrezione. | Ich stelle es in euer Ermessen. | |
| traff. treno Non c'è nessun / un / il treno. | Es gibt keinen Zug. | |
| Non lo devi dire a nessuno. | Du darfst es niemandem sagen. | |
| Posalo là su quella sedia! | Leg es dort auf den Stuhl! | |
| loc. Sono le cinque e un quarto! | Es ist Viertel nach fünf. | |
| Sono le tre meno un quarto. | Es ist Viertel vor drei. | |
| loc. Spero che tu stia bene. | Ich hoffe, dir geht es gut. | |
| dir. Vietato vietare gli animali domestici. | Es ist verboten, Haustiere zu verbieten. | |
| osare fare qc. {verb} [avere il coraggio] | es wagen, etw.Akk. zu tun | |
| loc. Gira e rigira ... | Man kann es drehen und wenden wie man will ... | |
| Te lo mostrerò. | Ich zeige es dir. [Ich werde es dir zeigen.] | |
| va bene fare qc. {verb} | es ist in Ordnung, etw.Akk. zu tun | |
| Lui venne a sapere qc. | Es kam ihm etw.Nom. zu Ohren | |
| Non ce l'ha mostrato. | Er / sie hat es uns nicht gezeigt. | |
| loc. Non ci posso credere! | Ich kann es nicht glauben! [Ausdruck ungläubigen Erstaunens] | |
| loc. Successe l'ira di Dio. [coll.] | Es war der Teufel los. [ugs.] | |
| Ti sconsiglio di comprarlo. | Ich rate dir davon ab, es zu kaufen. | |
| avere fretta di fare qc. {verb} | es eilig haben, etw.Akk. zu tun | |
| A Roma ci sono molte chiese. | In Rom gibt es viele Kirchen. | |
| Ci sono molti uomini nel bar. | Es sind viele Männer im Café. | |
| Ci vuole ancora molto fin là? | Ist es noch weit bis dahin? | |
| Ditecelo non appena lo saprete! | Sagt es uns, sobald ihr Bescheid wisst! | |
| È sempre la solita zuppa. | Es ist immer das alte Lied. [Redewendung] | |
| Fu necessario rimandare la partenza. | Es war notwendig, die Abreise zu verschieben. | |
| Furono invitate all'incirca duecento persone. | Es wurden rund zweihundert Personen eingeladen. | |
| Ho sentito una stretta al cuore. | Mir zog es das Herz zusammen. | |
| La strada formicolava di gente. | Auf der Straße wimmelte es von Menschen. | |
| Mancano dieci giorni a Natale. | Es sind noch zehn Tage bis Weihnachten. | |
| turismo Mi dispiace, siamo al completo. | Es tut mir leid, wir sind ausgebucht. | |
| Non c'è tempo da perdere! | Es ist keine Zeit zu verlieren! | |
| Non ci sono voli per Roma. | Es gibt keine Flüge nach Rom. | |
| Oltre a te non lo sa nessuno. | Außer dir weiß es niemand. | |