|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: es setzt Schläge
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

es setzt Schläge in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: es setzt Schläge

Übersetzung 251 - 300 von 348  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
turismo Mi dispiace, siamo al completo.Es tut mir leid, wir sind ausgebucht.
Non c'è tempo da perdere!Es ist keine Zeit zu verlieren!
Non ci sono voli per Roma.Es gibt keine Flüge nach Rom.
Oltre a te non lo sa nessuno.Außer dir weiß es niemand.
Questo compito pullula di errori.In dieser Aufgabe wimmelt es von Fehlern.
loc. Qui la faccenda è un'altra.Es hat damit eine besondere Bewandtnis.
loc. Qui la faccenda è un'altra.Es hat damit eine eigene Bewandtnis.
Sono le due meno otto.Es ist acht Minuten vor zwei Uhr.
Spero che stiate tutti bene.Ich hoffe, es geht euch allen gut.
fare finta di non darsene per inteso {verb}vorgeben, es nicht zu bemerken
loc. prendere la vita così com'è {verb}das Leben nehmen, wie es ist
Circolano molte voci su di lui.Es kursieren viele Gerüchte über ihn.
esso {pron} [rif. a cose e animali]es [im Bez. auf Tiere und Sachen]
vest. Non mi entra. [p.e. vestito]Es passt mir nicht. [z. B. Kleid]
loc. per dirla papale palale ... [coll.]um es klipp und klar zu sagen ... [ugs.]
Te lo farò vedere.Ich zeige es dir. [Ich werde es dir zeigen.]
Ce l'ho sulla punta della lingua.Es liegt mir auf der Zunge.
Di ciò non mi cale. [lett.] [ant.]Es ist mir nichts daran gelegen.
È lui che fa le faccende!Er ist es, der die Hausarbeit macht!
È rimasto tutto esattamente come prima.Es ist alles noch genau wie früher.
È solo una questione di tempo.Es ist nur eine Frage der Zeit.
Ha cessato di piovere da poco.Es hat vor kurzem aufgehört zu regnen.
Non hai freddo senza il maglione?Ist es dir nicht kalt ohne Pullover?
Qua da noi c'è la nebbia.Hier bei uns ist es neblig.
Se ne discuterà ancora a lungo.Es wird noch lange darüber gesprochen werden.
Si è sparsa la voce che... .Es hat sich das Gerücht verbreitet, dass ... .
loc. Su questo non c'è da cavillare.Daran gibt es nichts zu deuteln.
Tuttavia è meglio non andarci.Es ist trotzdem besser, nicht dorthin zu gehen.
Veramente non mi piace molto.Ehrlich gesagt, gefällt es mir nicht so gut.
Circolano molte voci su di lui.Es gehen viele Gerüchte über ihn um.
Hai perso la favella? [fig.] [perché non parli?]Hat es dir die Sprache verschlagen?
Al confine si verificarono sanguinosi incidenti.An der Grenze kam es zu blutigen Zwischenfällen.
C'è un odore tremendo qui dentro!Hier riecht es wie im Pumakäfig! [ugs.]
Ce l'ha comunicato ieri sera.Er / sie hat es uns gestern Abend mitgeteilt.
Ci sono molte dicerie sul suo conto.Es wird viel über ihn / sie geredet.
È come ti ho detto.Es ist so, wie ich es dir gesagt habe.
traff. È proibito scendere dal veicolo in corsa!Es ist verboten, während der Fahrt abzuspringen!
È un saggio lungo nonché noioso.Es ist ein langer und auch langweiliger Aufsatz.
Era questo che voleva sentirsi dire.Es war das, was er / sie hören wollte.
Ho ritenuto fosse giusto parlargli.Ich dachte, es sei richtig, mit ihm zu sprechen.
prov. Meglio subirlo il torto che farlo.Lieber (das) Unrecht erdulden als es selbst tun.
telecom. Mi dispiace, ha sbagliato numero.Es tut mir Leid, aber Sie haben sich verwählt.
loc. Non ci sono ma che tengano.Da gibt es kein Wenn und kein Aber.
VocVia. Quante fermate ci sono ancora prima di ...?Wie viele Stationen sind es noch bis ...?
VocVia. Quanti chilometri ci sono da qui?Wie viele Kilometer sind es von hier aus?
Resta convenuto che ci vediamo domani.Es bleibt dabei, dass wir uns morgen sehen.
Si tratta di un'opera a / in fascicoli.Es handelt sich um eine Loseblattausgabe.
Sono le dieci, è ancora presto!Es ist zehn Uhr, es ist noch früh!
prov. Chi la fa, l'aspetti.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
gior. Che cosa c'è di nuovo sul giornale?Was gibt es Neues in der Zeitung?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=es+setzt+Schl%C3%A4ge
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.041 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung