| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| turismo Mi dispiace, siamo al completo. | Es tut mir leid, wir sind ausgebucht. | |
| Non c'è tempo da perdere! | Es ist keine Zeit zu verlieren! | |
| Non ci sono voli per Roma. | Es gibt keine Flüge nach Rom. | |
| Oltre a te non lo sa nessuno. | Außer dir weiß es niemand. | |
| Questo compito pullula di errori. | In dieser Aufgabe wimmelt es von Fehlern. | |
| loc. Qui la faccenda è un'altra. | Es hat damit eine besondere Bewandtnis. | |
| loc. Qui la faccenda è un'altra. | Es hat damit eine eigene Bewandtnis. | |
| Sono le due meno otto. | Es ist acht Minuten vor zwei Uhr. | |
| Spero che stiate tutti bene. | Ich hoffe, es geht euch allen gut. | |
| fare finta di non darsene per inteso {verb} | vorgeben, es nicht zu bemerken | |
| loc. prendere la vita così com'è {verb} | das Leben nehmen, wie es ist | |
| Circolano molte voci su di lui. | Es kursieren viele Gerüchte über ihn. | |
| esso {pron} [rif. a cose e animali] | es [im Bez. auf Tiere und Sachen] | |
| vest. Non mi entra. [p.e. vestito] | Es passt mir nicht. [z. B. Kleid] | |
| loc. per dirla papale palale ... [coll.] | um es klipp und klar zu sagen ... [ugs.] | |
| Te lo farò vedere. | Ich zeige es dir. [Ich werde es dir zeigen.] | |
| Ce l'ho sulla punta della lingua. | Es liegt mir auf der Zunge. | |
| Di ciò non mi cale. [lett.] [ant.] | Es ist mir nichts daran gelegen. | |
| È lui che fa le faccende! | Er ist es, der die Hausarbeit macht! | |
| È rimasto tutto esattamente come prima. | Es ist alles noch genau wie früher. | |
| È solo una questione di tempo. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| Ha cessato di piovere da poco. | Es hat vor kurzem aufgehört zu regnen. | |
| Non hai freddo senza il maglione? | Ist es dir nicht kalt ohne Pullover? | |
| Qua da noi c'è la nebbia. | Hier bei uns ist es neblig. | |
| Se ne discuterà ancora a lungo. | Es wird noch lange darüber gesprochen werden. | |
| Si è sparsa la voce che... . | Es hat sich das Gerücht verbreitet, dass ... . | |
| loc. Su questo non c'è da cavillare. | Daran gibt es nichts zu deuteln. | |
| Tuttavia è meglio non andarci. | Es ist trotzdem besser, nicht dorthin zu gehen. | |
| Veramente non mi piace molto. | Ehrlich gesagt, gefällt es mir nicht so gut. | |
| Circolano molte voci su di lui. | Es gehen viele Gerüchte über ihn um. | |
| Hai perso la favella? [fig.] [perché non parli?] | Hat es dir die Sprache verschlagen? | |
| Al confine si verificarono sanguinosi incidenti. | An der Grenze kam es zu blutigen Zwischenfällen. | |
| C'è un odore tremendo qui dentro! | Hier riecht es wie im Pumakäfig! [ugs.] | |
| Ce l'ha comunicato ieri sera. | Er / sie hat es uns gestern Abend mitgeteilt. | |
| Ci sono molte dicerie sul suo conto. | Es wird viel über ihn / sie geredet. | |
| È come ti ho detto. | Es ist so, wie ich es dir gesagt habe. | |
| traff. È proibito scendere dal veicolo in corsa! | Es ist verboten, während der Fahrt abzuspringen! | |
| È un saggio lungo nonché noioso. | Es ist ein langer und auch langweiliger Aufsatz. | |
| Era questo che voleva sentirsi dire. | Es war das, was er / sie hören wollte. | |
| Ho ritenuto fosse giusto parlargli. | Ich dachte, es sei richtig, mit ihm zu sprechen. | |
| prov. Meglio subirlo il torto che farlo. | Lieber (das) Unrecht erdulden als es selbst tun. | |
| telecom. Mi dispiace, ha sbagliato numero. | Es tut mir Leid, aber Sie haben sich verwählt. | |
| loc. Non ci sono ma che tengano. | Da gibt es kein Wenn und kein Aber. | |
| VocVia. Quante fermate ci sono ancora prima di ...? | Wie viele Stationen sind es noch bis ...? | |
| VocVia. Quanti chilometri ci sono da qui? | Wie viele Kilometer sind es von hier aus? | |
| Resta convenuto che ci vediamo domani. | Es bleibt dabei, dass wir uns morgen sehen. | |
| Si tratta di un'opera a / in fascicoli. | Es handelt sich um eine Loseblattausgabe. | |
| Sono le dieci, è ancora presto! | Es ist zehn Uhr, es ist noch früh! | |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| gior. Che cosa c'è di nuovo sul giornale? | Was gibt es Neues in der Zeitung? | |