| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| tenere il passo di qn./qc. {verb} [anche fig.] | mit jdm./etw. mithalten [auch fig.] | |
| prov. L'Epifania tutte le feste porta via. | Mit dem Dreikönigfest sind alle Feste vorüber. | |
| loc. essere con un piede nella tomba {verb} [fig.] | mit einem Fuß im Grabe stehen [fig.] | |
| abbondare di qc. {verb} [contenere in grandi quantità] | reich an etw.Dat. sein [in großen Mengen enthalten] | |
| mettersi d'accordo con qn. su qc. {verb} | sichAkk. mit jdm. über etw.Akk. absprechen | |
| buono con qc. {adj} [indulgente] [p. es. insegnante con gli allievi] | nachsichtig mit jdm. [z. B. Lehrer mit den Schülern] | |
| Confrontarsi è importante per la propria crescita personale. | Sich mit anderen zu messen, ist für die eigene Entwicklung wichtig. | |
| Ebbe salva la vita grazie alla cintura di sicurezza. | Er / sie kam dank des Sicherheitsgurtes mit dem Leben davon. | |
| I salami di stoffa imbottiti riparano bene dagli spifferi. | Die mit Stoff gepolsterten Tür- / Fensterschlangen schützen gut vor Zugluft. | |
| Il saggio è stato annotato da un eminente critico letterario. | Ein hervorragender Literaturkritiker hat den Aufsatz mit Anmerkungen versehen. | |
| geogr. treno Il treno per Napoli viaggia con venti minuti di ritardo. | Der Zug nach Neapel fährt mit zwanzig Minuten Verspätung. | |
| La rassegna si apre con la proiezione di un film. | Die Ausstellung wird mit der Vorführung eines Films eröffnet. | |
| Non ti permetto di parlarmi con questo tono! | Ich erlaube Dir nicht, in diesem Ton mit mir zu sprechen! | |
| essere assorto in qc. {verb} [p. es. pensieri, studi] | in etw.Akk. versunken sein [z. B. Gedanken, Studium] | |
| essere assorto in qc. {verb} [p. es. pensieri, studi] | in etw.Akk. vertieft sein [z. B. Gedanken, Studium] | |
| essere in grado di leggere i pensieri di qn. {verb} | in der Lage sein, jds. Gedanken zu lesen | |
| vest. a zampa d'elefante {adj} | mit Schlag [bezieht sich auf Hosenbeine, die sich nach unten aufweiten - Zimmermannshosen] | |
| covare l'idea di fare qc. {verb} | sichAkk. mit dem Gedanken tragen, etw.Akk. zu tun | |
| venire a contatto con qn./qc. {verb} [anche fig.] | mit jdm./etw. in Berührung kommen [auch fig.] | |
| prov. Chi scherza col fuoco finisce col bruciarsi le ali. | Wer mit dem Feuer spielt, kann sich leicht die Finger verbrennen. | |
| Non è venuto, perciò non ho potuto parlargli. | Er ist nicht gekommen, deshalb habe ich nicht mit ihm reden können. | |
| Per favore resti in linea, le passo ... [nome, cognome] | Bitte bleiben Sie am Apparat, ich verbinde Sie mit ... [Vorname, Name] | |
| prov. Si prendono più mosche con un cucchiaio di miele che con un barile d'aceto. | Mit Speck fängt man Mäuse. | |
| vedere l'erba dalle parti delle radici {verb} [fig.] [coll.] [essere morto e seppellito] | unter der Erde sein [ugs.] [tot und begraben sein] | |
| dir. Società {f} [inv.] a responsabilità limitata <S.r.l.> | Gesellschaft {f} mit beschränkter Haftung <GmbH> [österr. früher auch:] <GesmbH, Ges. m. b. H.> | |
| Con i migliori auguri per un felice e fruttuoso anno nuovo. | Mit den besten Wünschen für ein glückliches und erfolgreiches neues Jahr. | |
| agr. estirpare qc. {verb} [sradicare] [p. es. erbacce] [anche fig.] | etw.Akk. mit der Wurzel ausreißen [z. B. Unkraut] [auch fig.] | |
| essere in gamba {verb} [fig.] [anche sport] [in forma] | (gut) in Form sein [auch Sport] | |
| essere immerso in qc. {verb} [fig.] [intento] | in etw.Dat. versunken sein [fig.] | |
| essere single {verb} | Single sein | |
| Sono saliti in cinque sulla sua auto. | Sie sind zu fünft in sein / ihr Auto gestiegen. | |
| telecom. passare qn./qc. a qn. {verb} [mettere in comunicazione] [p. es. linea telefonica] | jdn. mit jdm./etw. verbinden [z. B. telefonisch] | |
| prendere qn./qc. per qn./qc. {verb} [scambiare] | jdn./etw. mit jdm./etw. verwechseln | |
| puntare qc. a qn./qc. {verb} [mirare] | mit etw.Dat. auf jdn./etw. zielen | |
| mettere a confronto qn./qc. con qn./qc. {verb} | jdn./etw. mit jdm./etw. gegenüberstellen | |
| porre a confronto qn./qc. con qn./qc. {verb} | jdn./etw. mit jdm./etw. gegenüberstellen | |
| allungare qc. (con qc.) {verb} [mescolare] | etw.Akk. (mit etw.Dat.) versetzen [verdünnen] | |
| paragonare qn./qc. a qn./qc. {verb} | jdn./etw. mit jdm./etw. vergleichen | |
| provvedere qn./qc. di qc. {verb} [fornire] | jdn./etw. mit etw.Dat. versehen | |
| associare qn./qc. a qc. {verb} [mettere in relazione] | jdn./etw. mit etw.Dat. verbinden [assoziieren] | |
| conciliare qc. con qc. {verb} [fig.] | etw.Akk. mit etw.Dat. versöhnen [fig.] [in Einklang bringen] | |
| loc. essere teso come le corde di un violino {verb} [fig.] [essere molto nervoso e sensibile] | gespannt sein wie ein Flitzebogen [ugs.] [sehr nervös und sensibel sein] | |
| borsa econ. fin. spread {m} tra i Btp italiani e i Bund tedeschi | Spread {m} zwischen den italienischen Schatzanweisungen (mit mehrjähriger Laufzeit) und den deutschen Bundesanleihen | |
| cospargere qn./qc. di qc. {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. bestreuen | |
| equipaggiare qn./qc. di qc. {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. ausrüsten | |
| rifornire qn./qc. di qc. {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. versorgen | |
| schizzare qn./qc. con qc. {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. bespritzen | |
| cosm. spalmare qn./qc. con qc. {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. einreiben | |
| versare qc. su qn./qc. {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. überschütten | |
| loc. sciogliersi in lacrime {verb} [fig.] | in Tränen aufgelöst sein [fig.] | |