| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| far conto di fare qc. {verb} [fig.] [immaginare] | sichDat. vorstellen, etw.Akk. zu tun | |
| loc. fare la festa a qn. {verb} [fig.] [uccidere] | jdn. um die Ecke bringen [ugs.] [töten] | |
| loc. Andavo dove le gambe mi portavano. [fig.] [senza una meta] | Ich ging ziellos umher. | |
| Non so dove battere il capo. [fig.] | Ich weiß weder ein noch aus. [Idiom] | |
| (non) avere voglia di fare qc. {verb} | (keinen) Bock auf etw.Akk. haben [fig.] [ugs.] | |
| Unverified cadere dalla padella nella brace {verb} [fig.] | vom Regen in die Traufe kommen [ugs.] [Redewendung] | |
| loc. dire pane al pane e vino al vino {verb} [fig.] | die Dinge beim Namen nennen | |
| fare i conti con la propria coscienza {verb} [fig.] | mit seinem Gewissen ins Reine kommen | |
| loc. mettere le gambe in spalla {verb} [fig.] [fuggire] | die Beine unter die Arme nehmen [ugs.] | |
| accomodare qc. {verb} [fig.] [sistemare] [p. es. capelli] | etw.Akk. in Ordnung bringen [z. B. Haare] | |
| applicare qc. {verb} [fig.] [mettere in atto] [p. es. regola] | etw.Akk. anwenden [z. B. Regel] | |
| falsare qc. {verb} [alterare] [p. es. fatti, realtà] | etw.Akk. verdrehen [fig.] [z. B. Tatsachen, Wirklichkeit] | |
| manipolare qc. {verb} [fig.] [adattare] [p. es. dati, risultati] | etw.Akk. manipulieren [z. B. Daten, Ergebnisse] | |
| raccattare qc. {verb} [fig.] [mettere insieme a fatica] | etw.Akk. mühsam zusammentragen [sammeln] [z. B. Nachrichten] | |
| rallegrare qc. {verb} [fig.] [rendere vivace] [stanza con fiori] | etw.Akk. fröhlicher machen [Zimmer mit Blumen] | |
| rabbuiarsi per qc. {verb} [fig.] [turbarsi] | wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] eine finstere Miene bekommen | |
| loc. abbaiare al vento {verb} [fig.] [gridare invano] | den Mond anbellen [ugs.] [Idiom] [ohne Effekt heftig schimpfen] | |
| loc. abbaiare alla luna {verb} [fig.] [gridare invano] | den Mond anbellen [ugs.] [Idiom] [ohne Effekt heftig schimpfen] | |
| loc. essere l'asse di qc. {verb} [fig.] [essere la base] | die Grundlage von etw.Dat. sein | |
| prendere a modello qn./qc. {verb} | sichAkk. an jdn./etw. anlehnen [fig.] [zum Vorbild nehmen] | |
| loc. spianare la gobba a qn. {verb} [fig.] [coll.] [picchiarlo] | jdm. die Hucke voll hauen [alt] [ugs.] | |
| essere chiuso fra quattro assi {verb} [fig.] [coll.] | in der Kiste liegen [ugs.] [im Sarg liegen] | |
| essere legato a doppio filo a qn./qc. {verb} [fig.] | mit jdm./etw. eng verbunden sein | |
| fare una lavata di capo a qn. {verb} | jdm. aufs Dach steigen [fig.] [ugs.] [jdn. zurechtweisen] | |
| loc. menare il can per l'aia {verb} [fig.] | etw.Akk. auf die lange Bank schieben [ugs.] | |
| loc. raddrizzare le gambe ai cani {verb} [fig.] [fare una cosa inutile] | einen Mohren weiß waschen wollen | |
| sacramentale {adj} [fig.] [scherz.] [p. es. partenza per le vacanze] | üblich [z. B. Abfahrt in die Ferien] | |
| sacramentale {adj} [fig.] [scherz.] [p. es. partenza per le vacanze] | unvermeidlich [z. B. Abfahrt in die Ferien] | |
| amputare qc. {verb} [fig.] [p. es. un testo, fondi] | etw.Akk. kürzen [z. B. einen Text, Gelder] | |
| amputare qc. {verb} [fig.] [p. es. un testo, fondi] | etw.Akk. zusammenstreichen [z. B. einen Text, Gelder] | |
| appoggiare qn./qc. {verb} [fig.] [sostenere] [p. es. candidato, partito] | jdn./etw. unterstützen [z. B. Kandidaten, Partei] | |
| salare qc. {verb} [fig.] [slang: marinare] [lezioni a scuola] | etw.Akk. schwänzen [ugs.] [Unterricht in der Schule] | |
| applicare qc. a qn. {verb} [fig.] [attribuire] [p. es. titolo] | jdm. etw.Akk. verleihen [z. B. Titel] | |
| epurare qn. da qc. {verb} [fig.] [allontanare] | jdn. aus etw.Dat. verdrängen [z. B. aus einem Amt] | |
| sfogarsi con qn. {verb} [esprimere la propria rabbia] | sichAkk. bei jdm. auskotzen [fig.] [vulg.] [Ärger ausdrücken] | |
| dir. a porte chiuse {adv} [fig.] [p.e. processo] | unter Ausschluss der Öffentlichkeit [z. B. Gerichtsprozess] | |
| perdere le gambe {verb} [fig.] [non avere più l'uso degli arti inferiori] | nicht mehr gehen können | |
| Non è farina del suo sacco. [fig.] | Das ist nicht auf seinem / ihrem Mist gewachsen. [ugs.] | |
| avere le gambe che fanno giacomo giacomo {verb} [fig.] [avere paura] | vor Angst mit den Knien schlottern | |
| prov. gettare il saio alle ortiche {verb} [fig.] [spretarsi] | aus der Kutte springen [ugs.] [aus dem Priesterstand austreten] | |
| lancio {m} [fig.] [p. es. film] | Lancieren {n} [z. B. Film] | |
| lancio {m} [fig.] [p. es. film] | Lancierung {f} [z. B. Film] | |
| sfociare in qc. {verb} [fig.] [causare] | in etw.Dat. enden | |
| assopirsi {verb} [fig.] [calmarsi] | nachlassen [sich legen, sich beruhigen] | |
| abbracciare qc. {verb} [fig.] [dedicarsi] | sichAkk. für etw.Akk. einsetzen | |
| assimilare qc. {verb} [fig.] [apprendere] | etw.Akk. in sichAkk. aufnehmen | |
| basarsi su qc. {verb} | sichAkk. auf etw.Akk. stützen [fig.] | |
| focalizzarsi su qc. {verb} [fig.] | sichAkk. auf etw.Akk. konzentrieren | |
| fondarsi su qc. {verb} | sichAkk. auf etw.Akk. stützen [fig.] | |
| arrampicarsi sugli specchi {verb} [fig.] | sichAkk. in etw.Akk. verrennen | |