Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: gibt's+gibt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Italienisch Deutsch: gibt's gibt

Übersetzung 1 - 70 von 70

ItalienischDeutsch
Che c'è?Was gibt's? [ugs.]
Ce n'è ancora dello zucchero?Gibt's noch Zucker?
loc. Non ci si può fare più nulla!Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.]
Teilweise Übereinstimmung
c'èes gibt [hier ist]
ci sonoes gibt [hier sind]
Ci sono feriti gravi?Gibt es Schwerverletzte?
Non c'è eccedenza.Es gibt kein Übergewicht.
traff. treno Non ci sono treni.Es gibt keine Züge.
Non c'è uscita.Es gibt keinen Ausgang.
traff. treno Non c'è nessun / un / il treno.Es gibt keinen Zug.
C'è qualcosa di nuovo?Gibt es etwas Neues?
Esiste qualcosa del genere?Gibt es so etwas?
Che cosa mi racconti?Was gibt es Neues?
Cosa c'è di nuovo?Was gibt es Neues?
Non ci sono voli per Roma.Es gibt keine Flüge nach Rom.
Qui non si fanno favoritismi.Hier gibt es keine Begünstigungen.
A Roma ci sono molte chiese.In Rom gibt es viele Kirchen.
loc. Non ci sono ma che tengano.Da gibt es kein Wenn und kein Aber.
loc. Su questo non c'è da cavillare.Daran gibt es nichts zu deuteln.
Non c'è verso di farglielo capire.Es gibt keine Möglichkeit, es ihm klar zu machen
Non ci sono scusanti per il tuo comportamento.Für dein Verhalten gibt es keine Entschuldigung.
In montagna abbonda la neve.In den Bergen gibt es Schnee in Massen.
In Germania ci sono molti italiani.In Deutschland gibt es viele Italiener.
gior. Che cosa c'è di nuovo sul giornale?Was gibt es Neues in der Zeitung?
Alla radio ci sono nuove canzoni. Le hai già sentite?Im Radio gibt es neue Lieder. Hast du sie schon gehört?
Nella mia città ci sono tre scuole. Una di esse è molto moderna.In meiner Stadt gibt es drei Schulen. Eine davon ist sehr modern.
Nella mia città ci sono tre scuole. Una di esse è molto moderna.In meiner Stadt gibt es drei Schulen. Eine von ihnen ist sehr modern.
chim. zolfo {m} <S>Schwefel {m} <S>
amb. chim. UE frasi {f.pl} SS-Sätze {pl}
S come SavonaS wie Siegfried
gastr. UE Specialità {f} [inv.] Tradizionale Garantita <STG>garantiert traditionelle Spezialität {f} <g.t.S., gtS, g. t. S.>
sabato {m} <sab., sab, s., s>Samstag {m} <Sa., Sa> [bes. westd., südd., österr., schweiz.]
dir. Società {f} [inv.] per Azioni <S.p.A.>Aktiengesellschaft {f} <AG>
dir. econ. Società {f} in accomandita <S.acc.>Kommanditgesellschaft {f} <KG>
poscritto {m} <P.S.>Postskriptum {n} <PS>
ling. esse {f} {m} [inv.]S {n} [Buchstabe des Alphabets]
prov. Chi si loda s'imbroda.Eigenlob stinkt.
Unverified Signoria Vostra <S. V.>Eure Ladyschaft [Anrede]
sono ioich bin's
In gamba! [come augurio]Mach's gut!
Stammi bene! [coll.]Mach's gut!
Magari!Schön wär's!
Dimmi!Spuck's aus! [ugs.] [Sag schon!]
Dio te ne renda merito!Vergelt's Gott!
Chissenefrega!Wen kümmert's!
Come va?Wie geht's? [ugs.]
traff. treno ferrovia {f} urbanaS-Bahn {f}
loc. Dimmi pure!Sag's mir ruhig!
Magari!Schön wär's ja!
Come stai?Wie geht's (dir)? [ugs.]
Come state?Wie geht's (euch)? [ugs.]
loc. prov. Sbagliando s'impara.Aus Fehlern wird man klug.
Come stai, carissimo?Wie geht's dir, mein Lieber?
Fallo! [imp.]Tu's! [imp.]
comm. fin. salvo buon fine <s.b.f.>Eingang vorbehalten <E. v.>
Sua maestà {f} [il re]Seine Majestät {f} <S. M.> [der König]
in senso più ampio {adv}im weiteren Sinne <i. w. S.>
salvo buon fine {adv} <s.b.f.>unter üblichem Vorbehalt <u. ü. V.>
dir. econ. Società {f} in accomandita per azioni <S.acc.p.a.>Kommanditgesellschaft {f} auf Aktien <KGaA>
Al (mio) via si parte!Auf los geht's los!
loc. Non ci posso credere!Ich glaub's ja nicht! [Ausdruck ungläubigen Erstaunens]
dir. Società {f} [inv.] a responsabilità limitata <S.r.l.>Gesellschaft {f} mit beschränkter Haftung <GmbH> [österr. früher auch:] <GesmbH, Ges. m. b. H.>
Quel ragazzo è completamente suonato. [coll.]Bei dem Jungen tickt's nicht richtig. [ugs.]
naut. La nave s'incagliò in una secca.Das Schiff lief auf eine Untiefe auf.
Oggi sto proprio male.Heute geht's mir wirklich schlecht.
Ce l'ho messo io nel cassetto.Ich hab's in die Schublade getan.
Laura, come stai? Sono mesi che non ti ho visto!Laura, wie geht's dir? Seit Monaten habe ich dich nicht gesehen.
loc. Tal padrone, tal servitore.Wie der Herr, so's Gscherr. [südd.] [österr.]
F film A qualcuno piace caldo [Billy Wilder]Manche mögen's heiß
F film Indovina chi sposa mia figliaMaria, ihm schmeckt's nicht! [Neele Vollmar]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=gibt%27s%2Bgibt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.063 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten