 | Italienisch | Deutsch |  |
 | Che c'è? | Was gibt's? [ugs.] |  |
Suchbegriffe enthalten |
 | Ce n'è ancora dello zucchero? | Gibt's noch Zucker? |  |
 | loc. Non ci si può fare più nulla! | Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.] |  |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Ci sono feriti gravi? | Gibt es Schwerverletzte? |  |
 | c'è | es gibt [hier ist] |  |
 | ci sono | es gibt [hier sind] |  |
 | Non c'è eccedenza. | Es gibt kein Übergewicht. |  |
 | traff. treno Non ci sono treni. | Es gibt keine Züge. |  |
 | Non c'è uscita. | Es gibt keinen Ausgang. |  |
 | traff. treno Non c'è nessun / un / il treno. | Es gibt keinen Zug. |  |
 | C'è qualcosa di nuovo? | Gibt es etwas Neues? |  |
 | Esiste qualcosa del genere? | Gibt es so etwas? |  |
 | Che cosa mi racconti? | Was gibt es Neues? |  |
 | Cosa c'è di nuovo? | Was gibt es Neues? |  |
 | Qui non si fanno favoritismi. | Hier gibt es keine Begünstigungen. |  |
 | loc. Su questo non c'è da cavillare. | Daran gibt es nichts zu deuteln. |  |
 | Non ci sono voli per Roma. | Es gibt keine Flüge nach Rom. |  |
 | In Germania ci sono molti italiani. | In Deutschland gibt es viele Italiener. |  |
 | A Roma ci sono molte chiese. | In Rom gibt es viele Kirchen. |  |
 | Non ci sono scusanti per il tuo comportamento. | Für dein Verhalten gibt es keine Entschuldigung. |  |
 | gior. Che cosa c'è di nuovo sul giornale? | Was gibt es Neues in der Zeitung? |  |
 | loc. Non ci sono ma che tengano. | Da gibt es kein Wenn und kein Aber. |  |
 | In montagna abbonda la neve. | In den Bergen gibt es Schnee in Massen. |  |
 | Non c'è verso di farglielo capire. | Es gibt keine Möglichkeit, es ihm klar zu machen |  |
 | Alla radio ci sono nuove canzoni. Le hai già sentite? | Im Radio gibt es neue Lieder. Hast du sie schon gehört? |  |
 | Nella mia città ci sono tre scuole. Una di esse è molto moderna. | In meiner Stadt gibt es drei Schulen. Eine davon ist sehr modern. |  |
 | Nella mia città ci sono tre scuole. Una di esse è molto moderna. | In meiner Stadt gibt es drei Schulen. Eine von ihnen ist sehr modern. |  |
 | gastr. UE Specialità {f} [inv.] Tradizionale Garantita <STG> | garantiert traditionelle Spezialität {f} <g.t.S., gtS, g. t. S.> |  |
 | chim. zolfo {m} <S> | Schwefel {m} <S> |  |
 | traff. treno ferrovia {f} urbana | S-Bahn {f} |  |
 | amb. chim. UE frasi {f.pl} S | S-Sätze {pl} |  |
 | Fallo! [imp.] | Tu's! [imp.] |  |
 | sono io | ich bin's |  |
 | In gamba! [come augurio] | Mach's gut! |  |
 | Stammi bene! [coll.] | Mach's gut! |  |
 | Magari! | Schön wär's! |  |
 | Dio te ne renda merito! | Vergelt's Gott! |  |
 | Chissenefrega! | Wen kümmert's! |  |
 | S come Savona | S wie Siegfried |  |
 | ling. esse {f} {m} [inv.] | S {n} [Buchstabe des Alphabets] |  |
 | Come va? | Wie geht's? [ugs.] |  |
 | loc. Dimmi pure! | Sag's mir ruhig! |  |
 | Magari! | Schön wär's ja! |  |
 | film F A qualcuno piace caldo [Billy Wilder] | Manche mögen's heiß |  |
 | Come stai? | Wie geht's (dir)? [ugs.] |  |
 | Come state? | Wie geht's (euch)? [ugs.] |  |
 | Al (mio) via si parte! | Auf los geht's los! |  |
 | Dimmi! | Spuck's aus! [ugs.] [Sag schon!] |  |
 | Sua maestà {f} [il re] | Seine Majestät {f} <S. M.> [der König] |  |
 | in senso più ampio {adv} | im weiteren Sinne <i. w. S.> |  |
 | Oggi sto proprio male. | Heute geht's mir wirklich schlecht. |  |
 | Come stai, carissimo? | Wie geht's dir, mein Lieber? |  |
 | Ce l'ho messo io nel cassetto. | Ich hab's in die Schublade getan. |  |
 | film F Indovina chi sposa mia figlia | Maria, ihm schmeckt's nicht! [Neele Vollmar] |  |
 | film F Cosa fare in caso di incendio? | Was tun, wenn's brennt? [Gregor Schnitzler] |  |
 | loc. Non ci posso credere! | Ich glaub's ja nicht! [Ausdruck ungläubigen Erstaunens] |  |
 | Quel ragazzo è completamente suonato. [coll.] | Bei dem Jungen tickt's nicht richtig. [ugs.] |  |
 | Parlate come mangiate! [frase] | Warum kompliziert, wenn's auch einfach geht? [Redewendung] |  |
 | loc. Tal padrone, tal servitore. | Wie der Herr, so's Gscherr. [südd.] [österr.] |  |
 | Laura, come stai? Sono mesi che non ti ho visto! | Laura, wie geht's dir? Seit Monaten habe ich dich nicht gesehen. |  |