| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Non ti voglio più! | Ich mag dich nicht mehr! | |
| film F Per qualche dollaro in più [Sergio Leone] | Für ein paar Dollar mehr | |
| loc. chi più, chi meno | der eine mehr, der andere weniger | |
| prov. Quattro occhi vedono meglio di due. | Vier Augen sehen mehr als zwei. | |
| non avere neppure un quattrino {verb} | keinen roten Heller (mehr) haben [ugs.] | |
| essere più grande del doppio {verb} | mehr als doppelt so groß sein | |
| loc. non sapere dove sbattere la testa {verb} | nicht mehr ein und aus wissen | |
| Più di così non posso. | Mehr ist bei mir nicht drin. [ugs.] | |
| non avere più sensibilità nelle dita {verb} | kein Gefühl mehr in den Fingern haben | |
| non sentire più le dita {verb} [coll.] | kein Gefühl mehr in den Fingern haben | |
| vivere di espedienti {verb} | sichAkk. mehr schlecht als recht durchschlagen [ugs.] | |
| Hai ancora del pane? – No, non ne ho più. | Hast du noch Brot? – Nein, ich habe keines mehr. | |
| Con tutta questa confusione non mi ci raccapezzo più. | Aus all diesem Durcheinander werde ich nicht mehr schlau. [ugs.] | |
| loc. Che razza di ragionamenti! [ironico] | Du hast / ihr habt sie wohl nicht mehr alle!? [ugs.] | |
| Unverified Ho sfacchinato tutto il giorno, non ne posso più. | Ich habe den ganzen Tag geschuftet, ich kann nicht mehr. | |
| Non sapeva più a quali espedienti ricorrere. | Er / sie wusste nicht mehr, zu welchen Mitteln er / sie greifen sollte. | |
| comm. Ci dispiace informarla che non commercializziamo più questo articolo. | Zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir diesen Artikel nicht mehr führen. | |
| sgocciolare qc. {verb} [lasciare cadere a gocce] | abtröpfeln lassen | |
| educ. bocciare {verb} | durchfallen lassen | |
| educ. rimandare {verb} | durchfallen lassen | |
| lasciare in forse {verb} | offen lassen | |
| sgocciolare qc. {verb} [lasciare cadere a gocce] | tröpfeln lassen | |
| Mi son detta di non andarci più. [detto da una persona femminile] | Ich habe mir gesagt, dass ich da nicht mehr hingehe. [von einer weiblichen Person geäußert] | |
| loc. non reggersi più sulle gambe {verb} [per debolezza, stanchezza, alcol ecc.] | sichAkk. nicht mehr auf den Beinen halten können [vor Schwäche, Müdigkeit, wegen Alkohols usw.] | |
| lasciare qn./qc. {verb} | jdn./etw. lassen | |
| lasciare perdere {verb} | fallen lassen [fig.] | |
| loc. lasciarci le penne {verb} [coll.] | Federn lassen [ugs.] | |
| appiedare qn. {verb} | jdn. absitzen lassen | |
| appiedare qn. {verb} | jdn. absteigen lassen | |
| far sospirare qn. {verb} | jdn. schmachten lassen | |
| abbrutire qn. {verb} | jdn. verrohen lassen | |
| loc. avere le mani di burro {verb} | alles fallen lassen | |
| loc. avere le mani di ricotta {verb} | alles fallen lassen | |
| loc. fare giustizia {verb} | Gerechtigkeit walten lassen | |
| piantare in asso {verb} | im Stich lassen | |
| naut. varare {verb} | vom Stapel lassen | |
| idro. smaltire qc. {verb} [fare defluire] | etw.Akk. abfließen lassen | |
| biol. med. mortificare qc. {verb} [necrotizzare] | etw.Akk. absterben lassen | |
| scolare qc. {verb} | etw.Akk. abtropfen lassen | |
| spenzolare qc. {verb} | etw.Akk. baumeln lassen | |
| fare intendere qc. {verb} | etw.Akk. durchblicken lassen | |
| lasciare intendere qc. {verb} | etw.Akk. durchblicken lassen | |
| tec. rodare qc. {verb} | etw.Akk. einlaufen lassen | |
| dimostrare qc. {verb} [mostrare] | etw.Akk. erkennen lassen | |
| far cadere qc. {verb} | etw.Akk. fallen lassen | |
| lasciare qc. {verb} [lasciar stare: appeso] | etw.Akk. hängen lassen | |
| spenzolare qc. {verb} | etw.Akk. hängen lassen | |
| gastr. crogiolare qc. {verb} [cuocere a fuoco lento] | etw.Akk. köcheln lassen | |
| roteare qc. {verb} | etw.Akk. kreisen lassen | |
| lasciare qc. {verb} [lasciar stare: in posizione orizzontale] | etw.Akk. liegen lassen | |