|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: ich mal greifen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Italienisch Deutsch: ich mal greifen

Übersetzung 401 - 450 von 541  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Saprò a chi rivolgermi.Ich weiß, an wen ich mich wenden kann.
loc. Sono andato in tilt. [coll.] [dall'inglese]Ich habe den Faden verloren.
loc. Sono andato in tilt. [coll.] [dall'inglese]Ich habe nicht mehr weitergewusst.
Ti sconsiglio di comprarlo.Ich rate dir davon ab, es zu kaufen.
loc. Al momento non mi manca niente.Ich bin im Moment wunschlos glücklich.
Col cavolo che lo faccio! [coll.]Einen Scheißdreck werde ich tun! [ugs.]
Di qua non me ne vado.Von hier gehe ich nicht weg.
Gli farò fare un esercizio.Ich werde ihn eine Übung machen lassen.
Ho dei fastidi con la giustizia.Ich habe Unannehmlichkeiten mit der Justiz.
Ho dei fastidi con la polizia.Ich habe Unannehmlichkeiten mit der Polizei.
giochi Ho giocato una partita di scacchi.Ich habe eine Partie Schach gespielt.
Lo ritengo un amico fidato.Ich halte ihn für einen zuverlässigen Freund.
Mi è venuta una fame! [coll.]Ich habe plötzlich einen Riesenhunger! [ugs.]
Non ne vedo proprio la ragione.Ich sehe wirklich keinen Grund dafür.
Non so che cosa vuole. [maschile]Ich weiß nicht, was er will.
Oggi mi sento un po' stonato.Heute fühle ich mich etwas durcheinander.
Questa mela, me la mangerò subito.Diesen Apfel werde ich sofort essen.
Sono incerto sul da farsi.Ich bin unsicher, was zu tun ist.
Spero che stiate tutti bene.Ich hoffe, es geht euch allen gut.
Stento a credere una cosa simile.Ich kann so etwas kaum glauben.
Su ciò non ho nulla da ridire.Darauf kann ich nichts erwidern.
Ti ho promesso di aiutarti.Ich habe dir versprochen, dir zu helfen.
automob. Vado a casa in macchina.Ich fahre mit dem Auto nach Hause.
Vado da loro tutti i giorni.Ich gehe jeden Tag zu ihnen.
film F La danza di Venere [Robert Z. Leonard]Ich tanze nur für Dich
addussi [pass. rem. 1. pers. sing. - addurre]ich führte an [als Argument, Erklärung]
Che ne so io! [risposta seccante]Woher soll ich das wissen! [ärgerliche Antwort]
Te lo farò vedere.Ich zeige es dir. [Ich werde es dir zeigen.]
loc. Che mi venga un colpo! [coll.]Ich glaub, mich tritt ein Pferd! [ugs.]
Domani non posso venire da te.Morgen kann ich nicht zu dir kommen.
Dubito che voi diciate la verità.Ich bezweifle, dass ihr die Wahrheit sagt.
Hai dei francobolli?Sì, ne ho.Hast du Briefmarken?Ja, ich habe welche.
Le porgo le mie più sentite scuse.Ich bitte Sie aufrichtig um Verzeihung.
Mi sono bruciato con la sigaretta.Ich habe mich mit der Zigarette verbrannt.
Non ho nulla da dire in proposito.Dazu habe ich nichts zu sagen.
Non posso agire diversamente da così.Ich kann nicht anders als so handeln.
Non sapevo proprio cosa dire.Ich wusste wirklich nicht, was ich sagen sollte.
loc. Non so a che santo votarmi. [loc.]Ich weiß (mir) keinen Rat. [Idiom]
Ora non posso. Telefono dopo.Jetzt kann ich nicht. Ich rufe später an.
Penso che tu abbia agito bene.Ich denke, dass du gut gehandelt hast.
Per ora non vedo altra soluzione.Im Moment sehe ich keine andere Lösung.
Pesa il doppio di me.Er / sie wiegt doppelt so viel wie ich.
Queste vacanze non me le dimenticherò mai.Diese Ferien werde ich nie vergessen.
Sbrigo questa faccenda e vi raggiungo.Ich erledige das und komme euch nach.
So benissimo perché lo voglio.Ich weiß sehr genau, warum ich das will.
VocVia. Sono felice di conoscerLa. [formula di cortesia]Ich freue mich, Sie kennen zu lernen.
loc. Andavo dove le gambe mi portavano. [fig.] [senza una meta]Ich ging ziellos umher.
Ce l'ho messo io nel cassetto.Ich hab's in die Schublade getan.
loc. Chi me l'ha fatta fare? [coll.]Warum hab ich mir das angetan? [ugs.]
loc. Chi me l'ha fatto fare? [coll.]Wozu hab ich mir das angetan? [ugs.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=ich+mal+greifen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.053 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung